Les requérants auraient pu essayer d'entreposer ou de couvrir les biens en question avant leur départ de l'Iraq. | UN | وربما حاولت الشركات المطالبة تخزين أو تغطية تلك اﻷصول قبل مغادرة العراق. |
De même, si un grand nombre, mais non la totalité, des listes d'un document mentionnent clairement le départ de l'Iraq, du Koweït ou d'un pays tiers, ou l'arrivée dans un pays tiers, le Comité a décidé que toutes les personnes figurant dans ce document devaient être considérées comme ayant quitté ce pays ou y étant arrivées. | UN | وفي نفس الوقت، قرر الفريق أنه إذا كان جزء كبير من القوائم المدرجة في سجل معين، ولكن ليس جميعها، يشير بوضوح إلى واقعة مغادرة العراق أو الكويت أو بلد ثالث، أو الوصول إلى بلد ثالث، ينبغي اعتبار أن جميع اﻷفراد المدرجين في السجل قد غادروا هذا البلد أو وصلوا إليه. |
Décision concernant 636 réclamations déposées par le Pakistan pour cause de départ de l'Iraq ou du Koweït (réclamations de | UN | مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت |
Décision concernant 636 réclamations déposées par le Pakistan pour cause de départ de l'Iraq ou du Koweït | UN | مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت |
ouvrant droit à indemnisation 77 25 2. départ de l'Iraq ou du Koweït ou incapacité | UN | 2- مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن ذلك 78-83 24 |
2. départ de l'Iraq ou du Koweït ou incapacité de quitter ces pays | UN | 2 - مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن ذلك |
National Projects affirme que ce montant a été versé au Directeur des téléphones et services de télex de Bagdad en Iraq, mais ne lui a pas été restitué à son départ de l'Iraq. | UN | تدعي الشركة الوطنية أنها دفعت هذا المبلغ إلى مدير الهاتف والتلكس في بغداد، لكنها لم تسترجعه عندما غادرت العراق. |
De même, si un grand nombre, mais non la totalité, des listes d'un document mentionnent clairement le départ de l'Iraq, du Koweït ou d'un pays tiers, ou l'arrivée dans un pays tiers, le Comité a décidé que toutes les personnes figurant dans ce document devaient être considérées comme ayant quitté ce pays ou y étant arrivées. | UN | وفي نفس الوقت، قرر الفريق أنه إذا كان جزء كبير من القوائم المدرجة في سجل معين، ولكن ليس جميعها، يشير بوضوح إلى واقعة مغادرة العراق أو الكويت أو بلد ثالث، أو الوصول إلى بلد ثالث، ينبغي اعتبار أن جميع اﻷفراد المدرجين في السجل قد غادروا هذا البلد أو وصلوا إليه. |
Les réclamations de la catégorie " A " donnaient droit à une indemnisation fixe, en cas de départ de l'Iraq ou du Koweït, sur simple présentation de pièces justificatives concernant les faits et la date du départ. | UN | وتتيح الفئة " ألف " تعويضا ثابتا في حالة مغادرة العراق أو الكويت بناء على أدلة مستندية بسيطة لواقعة وتاريخ المغادرة. |
Le Comité a donc jugé que, lorsque le départ de l'Iraq ou du Koweït avait eu lieu en dehors de la période considérée, les pertes liées uniquement au départ ne donnaient pas droit à une indemnisation. | UN | ورأى الفريق، بناء عليه، أن مطالبات التعويض عن خسائر المغادرة فقط غير مقبولة عندما تكون مغادرة العراق أو الكويت قد تمت خارج الفترة المقررة. |
Les réclamations de la catégorie " A " donnaient droit à une indemnisation fixe, en cas de départ de l'Iraq ou du Koweït, sur simple présentation de pièces justificatives concernant les faits et la date du départ. | UN | وتتيح الفئة " ألف " تعويضا ثابتا في حالة مغادرة العراق أو الكويت بناء على أدلة مستندية بسيطة لواقعة وتاريخ المغادرة. |
b) Du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays (ou de la décision de ne pas y revenir) durant cette période; | UN | )ب( مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرتهما )أو القرار بعدم العودة( خلال تلك الفترة؛ |
b) Du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays (ou d'une décision de ne pas y revenir) durant cette période; | UN | (ب) مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت (أو اتخاذ قرار بعدم العودة) أثناء تلك الفترة؛ |
Rapport spécial et recommandations du Comité de commissaires pour la catégorie " D " concernant 636 réclamations déposées par le Pakistan pour cause de départ de l'Iraq ou du Koweït | UN | تقرير خاص وتوصيات مقدمـة من فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة دال بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت (المطالبات من الفئة ألف)* |
LA CATÉGORIE " D " CONCERNANT 636 RÉCLAMATIONS DÉPOSÉES PAR LE PAKISTAN POUR CAUSE DE départ de l'Iraq OU DU KOWEÏT | UN | " دال " بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت (المطالبات |
a) Catégorie A : réclamations présentées au titre du départ de l’Iraq ou du Koweït au cours des hostilités; | UN | )أ( الفئة ألف، للتعويض المتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال فترة اﻷعمال الحربية؛ |
DÉCISION CONCERNANT LA QUATRIÈME TRANCHE DE RÉCLAMATIONS POUR CAUSE DE départ de l'Iraq OU DU KOWEÏT (RÉCLAMATIONS DE LA CATÉGORIE A) ADOPTÉE PAR LE CONSEIL D'ADMINISTRATION DE LA | UN | مقرر بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات المتعلقة بمغادرة العراق أو الكويت )المطالبات من الفئة ألف( اتخذه مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات فــي جلستـــه ٥٥ |
103. Se fondant sur les résultats de l'analyse d'échantillons, le Comité décide qu'il examinera une par une les réclamations au titre du départ de l'Iraq ou du Koweït ne comportant pas de date de départ et/ou de retour pour examiner la question du lien de causalité. | UN | 103- واستناداً إلى النتائج التي خلص إليها استعراض العينات، يقرر الفريق إجراء استعراض فردي للمطالبات الخاصة بمغادرة العراق أو الكويت والتي لا تتضمن تواريخ المغادرة و/أو العودة وذلك بغية النظر في مسألة العلاقة السببية. |
b) Du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays (ou d'une décision de ne pas y revenir) durant cette période; | UN | (ب) مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت (أو اتخاذ قرار بعدم العودة) أثناء تلك الفترة؛ |
b) Du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays (ou d'une décision de ne pas y revenir) durant cette période; | UN | (ب) مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت (أو اتخاذ قرار بعدم العودة) أثناء تلك الفترة؛ |
212. Fochi déclare qu'au moment de son départ de l'Iraq à la fin du mois de décembre 1990, le matériel < < est resté entièrement en dehors de son contrôle et de sa surveillance > > , ce qui a conduit à la perte de ce dernier. | UN | ٢١٢- وتقول الشركة إن المعدات، بعد أن غادرت العراق في نهاية كانون الأول/ديسمبر ١99٠، " ظلت بالقطع خارجة عن نطاق مراقبتنا وحراستنا " وهوما أدى إلى فقدانها. |
Elle demandait donc à la Commission d'accepter que la soumission de la liste des employés d'HIDROGRADNJA jointe à sa lettre du 25 janvier 1994 soit considérée comme constituant le dépôt des réclamations de la catégorie " A " au nom des personnes en question, de sorte que cellesci puissent prétendre à indemnisation pour cause de départ de l'Iraq. | UN | ولذلك، طلبت البعثة إلى اللجنة أن توافق على قائمة العاملين في شركة هيدروغرادنيا المرفقة بكتابها المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 1994 باعتبارها تقديم مطالبات الفئة " ألف " عن الأفراد المعنيين، بما يؤهلهم للتعويض نتيجة مغادرتهم العراق. |