"départ obligatoire à la retraite" - Translation from French to Arabic

    • التقاعد الإلزامي
        
    • الإلزامية لإنهاء الخدمة
        
    • الإلزامية لانتهاء الخدمة
        
    • التقاعد الإلزامية
        
    • الإلزامية للتقاعد
        
    • بالتقاعد الإلزامي
        
    • الإلزامية لانتهاء خدمة
        
    • موحدة للتقاعد الإلزامي
        
    • التقاعد هي
        
    • السن الإلزامية لتقاعد
        
    • الإلزامي لإنهاء الخدمة
        
    La transition démographique serait également facilitée si l'application de la règle du départ obligatoire à la retraite dans le cas du personnel linguistique était modulée. UN ومن شأن توخي المرونة في تطبيق سن التقاعد الإلزامي بالنسبة لموظفي اللغات أن ييسر عملية التحول الديمغرافي.
    Les tableaux 6 et 7 de cette annexe contiennent un complément d'information sur les fonctionnaires maintenus en fonctions au-delà de l'âge du départ obligatoire à la retraite. UN ويقدم الجدولان 6 و 7 في المرفق الثاني معلومات إضافية عن الموظفين المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي.
    Nous ne sommes donc pas surpris que le Comité d'actuaires engage vivement le Comité mixte à agir ne serait-ce que sur l'âge de départ obligatoire à la retraite. UN ومن ثم لا يفاجئنا طرح لجنة الاكتواريين لاقتراحات تحث على اتخاذ إجراءات تتعلق على الأقل بالسن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    :: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge du départ obligatoire à la retraite : 18,9 % UN :: من الموظفين المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة: 18.9 في المائة
    :: Fonctionnaires retraités, anciens fonctionnaires non-retraités et fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite UN :: موظفون متقاعدون، وموظفون سابقون غير متقاعدين وموظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    Ces organisations ont un personnel légèrement plus jeune que celui des Nations Unies, alors que l'âge de départ obligatoire à la retraite y est de 65 ans. UN فلديهما موظفون أصغر سنا بقليل عن موظفي منظومة الأمم المتحدة، بينما سن التقاعد الإلزامية هي 65 عاماً.
    :: Fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge du départ obligatoire à la retraite : D et P+ : 154 engagements D. Sexe UN :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية للتقاعد: مديرون وموظفون من الفئة الفنية: 154 تعاقدا
    Le départ obligatoire à la retraite ne constitue qu'un volet du contexte économique et politique. UN ولا يشكل التقاعد الإلزامي إلا جزءا من الخلفية الاقتصادية والسياسية.
    vi) La répartition des attributions entre les organisations non gouvernementales et l'État, y compris l'examen de la question du départ obligatoire à la retraite et des possibilités d'emploi appropriées; UN `6 ' توزيع المسؤوليات بين المنظمات غير الحكومية والدولة، بما في ذلك النظر في التقاعد الإلزامي وإيجاد فرص عمل ملائمة؛
    Assurer la publicité de tous les avis de vacance de poste publiés par anticipation six mois au moins avant l'âge de départ obligatoire à la retraite UN الإعلان عن جميع الشواغر المتوقعة قبل تاريخ بلوغ سن التقاعد الإلزامي بستة أشهر على الأقل.
    Aucune prolongation d'emploi au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite UN لا تمديد لما بعد سن التقاعد الإلزامي للموظفين.
    Le troisième groupe comprend le personnel maintenu en fonctions après l'âge du départ obligatoire à la retraite. UN ١٣ - وتشمل المجموعةُ الثالثة الموظفينَ المحتفظ بهم في الخدمة بعد تجاوزهم سن التقاعد الإلزامي.
    Ces organisations ont un personnel légèrement plus jeune que celui des Nations Unies, alors que l'âge de départ obligatoire à la retraite y est de 65 ans. UN فلديهما موظفون أصغر عمراً بقليل عن موظفي منظومة الأمم المتحدة، بينما سن التقاعد الإلزامي هو 65 عاماً.
    Une question cruciale est l'âge du départ obligatoire à la retraite. UN وتمثل السن الإلزامية لإنهاء الخدمة مسألة هامة جدا.
    Il s'est également dit déçu de voir que l'élévation de l'âge du départ obligatoire à la retraite pour les fonctionnaires en service n'avait pas été approuvée. UN وأعرب ممثل لجنة التنسيق عن خيبة الأمل لعدم إقرار الزيادة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في الوقت الحالي.
    Le report de la décision concernant l'âge du départ obligatoire à la retraite est décevant. UN 30 - وأعرب عن خيبة الأمل لإرجاء اتخاذ قرار بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    :: Personnel maintenu au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite : directeurs et administrateurs : 276 D. Répartition par sexe UN :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: مديرون وموظفون من الفئة الفنية: 276
    :: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite : 42 % UN :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: 42 في المائة
    :: 3 187 engagements de fonctionnaires retraités, d'anciens fonctionnaires non retraités et de fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge du départ obligatoire à la retraite UN :: 187 3 تعاقدا مع موظفين متقاعدين، وموظفين سابقين غير متقاعدين وموظفين محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    Il est indiqué dans le rapport que 1 597 fonctionnaires atteindront l'âge du départ obligatoire à la retraite au cours des cinq prochaines années. UN 23 - والتقرير يشير أيضا إلى أن ما مجموعه 597 1 من الموظفين سيصلون إلى سن التقاعد الإلزامية أثناء السنوات الخمس القادمة.
    Pour la plupart des employés de la fonction publique fédérale, il n'existe plus d'âge de départ obligatoire à la retraite. UN وقد ألغيت أيضا السن الإلزامية للتقاعد بالنسبة لجميع الموظفين في الخدمة المدنية الاتحادية.
    Leur nomination ayant un caractère politique de par leur élection par les États membres, les chefs de secrétariat ne sont pas soumis aux dispositions relatives au départ obligatoire à la retraite applicables aux autres fonctionnaires de leur organisation. UN ولا تسري على الرؤساء التنفيذيين، بصفتهم يخضعون لتعيينات سياسية وتنتخبهم الدول الأعضاء، الأحكامُ الخاصة بالتقاعد الإلزامي التي تنطبق على موظفي منظماتهم.
    Possibilité de relever l'âge du départ obligatoire à la retraite du personnel linguistique ou de déroger à la règle UN احتمال رفع السن الإلزامية لانتهاء خدمة موظفي اللغات أو إلغائها
    Il recommande que l'âge de départ obligatoire à la retraite soit le même pour les hommes et les femmes. UN وتوصي اللجنة باعتماد سن موحدة للتقاعد الإلزامي للرجل والمرأة.
    L'âge de départ obligatoire à la retraite est fixé à 65 ans. UN وسن التقاعد هي ٦٥ سنة.
    Comme indiqué au paragraphe 65 du rapport du Secrétaire général, le Département fait valoir qu'une application modulée au personnel linguistique de la règle du départ obligatoire à la retraite (actuellement de 60 ans pour les fonctionnaires recrutés avant le 1er janvier 1990 et 62 ans pour les autres) faciliterait la transition démographique en cours. UN 23 - كما هو مبين في الفقرة 65 من تقرير الأمين العام، ترى الإدارة بأن المرونة في تطبيق السن الإلزامية لتقاعد موظفي اللغات (60 عاما حاليا بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 و 62 عاما لغيرهم) ستخفف من حدة التحول الديمغرافي الجاري حاليا.
    Les fonctionnaires que moins de cinq ans sépareront de l'âge de départ obligatoire à la retraite seront dispensés de l'obligation de mobilité géographique, sauf s'ils ont demandé à rester géographiquement mobiles. UN وسيُستثنى الموظفون الذين يكون قد تبقى لهم أقل من خمس سنوات من بلوغ السن الإلزامي لإنهاء الخدمة من التنقل الجغرافي، إلا إذا طلبوا تحديدا تصنيفهم بوصفهم قابلين للتنقل الجغرافي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more