Le Département a pris des mesures pour officialiser l'axe qu'il entend donner à son travail de développement des capacités. | UN | 34 - وقد اتخذت الإدارة خطوات لإضفاء الطابع الرسمي على محور التركيز المتطور لعملها في مجال تنمية القدرات. |
Conscient de cela, le Département a pris des mesures pour renforcer davantage les centres d'information des Nations Unies et les intégrer pleinement à sa stratégie globale de communication. | UN | وقد اتخذت الإدارة التي أدركت هذا التحدي التدابير الرامية إلى مواصلة تعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام وإدماجها بشكل كامل في استراتيجية الاتصالات العامة للإدارة. |
Le Département a pris des mesures provisoires pour faire face aux difficultés créées par le développement rapide des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد اتخذت الإدارة تدابير مؤقتة لمعالجة التحديات الناتجة عن الزيادة السريعة في أنشطة حفظ السلام. |
Le Département a pris des mesures pour sensibiliser les responsables désignés pour les questions de sécurité à la politique de l'ONU en matière de sécurité routière et au fait que les accidents de la route impliquant l'Organisation nuisent gravement à son image. | UN | واتخذت الإدارة خطوات لتعزيز وعي المسؤولين المكلفين بالأمن بسياسة الأمم المتحدة للسلامة على الطرق وبما لحوادث السلامة على الطرق من تأثير هام على التصور العام للمنظمة. |
Le Département a pris la décision stratégique de mettre l'accent sur la bonne conduite et le respect de la discipline essentiellement en prenant des mesures pour prévenir les fautes. | UN | واتخذت الإدارة قرارا استراتيجيا بالتركيز على كفالة حسن السلوك والانضباط أساسا عن طريق الجهود التي ترمي إلى منع سوء السلوك. |
Afin de contribuer à atténuer ces risques, le Département a pris un certain nombre de mesures telles que la création d'une section d'assurance de la qualité et de l'informatique. | UN | وقد اتخذت إدارة عمليات حفظ السلام خطوات للمساعدة في تخفيف تلك المخاطر مثل إنشاء قسم لضمان الجودة وإدارة المعلومات. |
À ce jour, le Département a pris les mesures suivantes : | UN | وقد اتخذت إدارة عمليات حفظ السلام حتى الآن الخطوات التالية: |
Le Département a pris des dispositions pour qu'un attaché de presse du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Australie soit envoyé pour couvrir le séminaire. | UN | 5 - ورتّبت الإدارة لإيفاد مسؤول صحفي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أستراليا لكي يتولى تغطية الندوة. |
Le Département a pris des mesures dès que le problème s'est posé. Il a examiné les causes des retards et en a tiré des enseignements pour mieux faire à l'avenir. | UN | وقد اتخذت الإدارة إجراءات فورية بمجرد أن اتضحت هذه المشكلة؛ ودرست أسباب التأخيرات وتطبق الدروس المستفادة من أجل تحسين عملها في المستقبل. |
Le Département a pris des mesures pour centrer les discussions au sein du système de gestion de la sécurité des Nations Unies sur des questions stratégiques immédiates et de moyen et long terme. | UN | ٥٠ - وقد اتخذت الإدارة خطوات لتركيز المناقشات داخل نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على القضايا الاستراتيجية الفورية والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل. |
2.11 Le Département a pris les mesures ci-après pour atteindre ses objectifs et obtenir des résultats de qualité dans les délais impartis et au coût le plus juste tout en s'acquittant intégralement de toutes les tâches qui lui sont assignées : | UN | 2-11 واتخذت الإدارة التدابير التالية لتحقيق أهداف ونتائج جيدة النوعية بطريقة جيدة التوقيت وفعالة من حيث التكلفة مع تنفيذ جميع الولايات وتحقيق النجاح فيها، وهي: |
Le Département a pris de nouvelles mesures pour améliorer l'accès aux documents vidéo de la Télévision des Nations Unies au moyen de la plate-forme fournie par YouTube, notamment en choisissant plus attentivement les vidéos mises en ligne et en en rendant le format et la présentation plus attrayants. | UN | 51 - واتخذت الإدارة خطوات جديدة لتحسين الوصول إلى مواد الفيديو في تلفزيون الأمم المتحدة عن طريق رابط وفرته يوتيوب - YouTube - وقد تيسر جزء من ذلك بإيلاء مزيد من الاهتمام لعملية اختيار مواد الفيديو لنشرها وجعلها أكثر جاذبية من حيث الشكل وطريقة العرض. |
Le Département a pris, en vue de résoudre le problème, des mesures qui ont consisté à nommer des responsables de la sécurité routière, à organiser des semaines de sensibilisation à la sécurité routière dans les missions, à interdire à certaines personnes de conduire des véhicules de l'ONU et à utiliser le système CarLog pour vérifier le respect des limitations de vitesse. | UN | وقد اتخذت إدارة عمليات حفظ السلام عددا من التدابير لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك تعيين موظفين مسؤولين عن السلامة على الطرق، وتنظيم أسبوع السلامة على الطرق في البعثات، وسحب امتيازات القيادة، واستخدام نظام سجل حركة السيارات لرصد تجاوز حدود السرعة. |
Le Département a pris des dispositions pour qu'un attaché de presse du Siège aille couvrir le séminaire et a constitué un dossier à l'intention des médias qui a été distribué avant la manifestation. | UN | 4 - ورتّبت الإدارة لإيفاد موظّف صحفي من المقر لكي يتولى تغطية الحلقة الدراسية وأصدرت مجموعة من المواد الصحفية وأتاحتها قبل هذه المناسبة. |