"département avec" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة مع
        
    • الإدارة العليا مع
        
    Un autre a relevé avec satisfaction la coopération du Département avec le secteur privé lors de l'organisation de deux ateliers pour l'échange de données d'expérience en matière de communication, destinés à de hauts fonctionnaires, qui s'étaient tenus à New York et à Turin. UN وأعرب آخر عن تأييده لتعاون الإدارة مع القطاع الخاص في الدعوة إلى حلقتي عمل لتقاسم الخبرات في مجال الاتصالات عقدتا في نيويورك وتورينو لفائدة كبار المسؤولين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix travaille à définir les modalités de participation de la Représentante spéciale aux réunions concernant des missions spécifiques, organisées par le Département avec les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, selon qu'il convient. UN وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام حالياً على وضع طرائق لدعوة الممثلة الخاصة إلى حضور اجتماعات خاصة بالبعثات تنظمها الإدارة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، حسب الاقتضاء.
    Un autre a soutenu le partenariat noué par le Département avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN وأعرب متكلم آخر عن تأييده لشراكة الإدارة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    En outre, la relation du Département avec le Département de l'appui aux missions a été renforcée et des orientations officielles ont été promulguées, de telle sorte que les fonctionnaires de ces deux départements comprennent leurs responsabilités respectives. UN وعلاوة على ذلك، عززت علاقة الإدارة مع إدارة الدعم الميداني وصدرت توجيهات رسمية لكفالة إلمام موظفي كلتا الإدارتين بالمسؤوليات المنوطة بكل واحد منهم.
    De plus, un indicateur relatif à ces arrangements a été inclus dans les pactes conclus par les chefs de Département avec le Secrétaire général, qui doivent être revus chaque année. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدرج مؤشر بشأن ترتيبات العمل المرنة في اتفاقات الإدارة العليا مع الأمين العام، على أن تتم مراجعته سنويا.
    Elle espère que l'élargissement des contacts du Département avec les médias et les organisations non gouvernementales ainsi que son recours aux nouvelles technologies d'information et des communications lui permettra d'atteindre plus efficacement un public beaucoup plus vaste. UN ويأمل وفده في أن توسيع اتصالات الإدارة مع وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية واستخدامها للتكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصالات سيتيحان لها الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الجماهير بصورة أكثر فعالية.
    Ce manque de cohérence entre les six divisions régionales reste un problème majeur qui nuit à la collaboration du Département avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales et entrave le contrôle de la gestion. UN ولا يزال عدم الاتساق بين الشعب الإقليمية الست يشكل مشكلة رئيسية تشوب تعاطي الإدارة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويعوق الرقابة الإدارية.
    Une délégation a mis l'accent sur l'importance de la coopération du Département avec des organisations non gouvernementales et a déclaré que celles-ci constituaient une large base démocratique d'appui, au sein de la société civile, aux principes et buts de l'Organisation des Nations Unies. UN وركز أحد الوفود على أهمية تعاون الإدارة مع المنظمات غير الحكومية وقال إن هذه المنظمات تمثل قاعدة ديمقراطية واسعة النطاق يمكن أن تستند إليها الأمم المتحدة في دعم مبادئها وأهدافها.
    La gamme d'activités de coopération du Département avec l'Union africaine - concernant les politiques, les techniques et la sécurité - témoigne de l'importance des relations entre ces deux entités dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Afrique. UN ويشهد مدى تعاون الإدارة مع الاتحاد الأفريقي في المجالات السياسية والتقنية والأمنية على أهمية العلاقة بين الجهتين من أجل السلم والأمن في أفريقيا.
    Ils seraient enfin chargés de promouvoir et de renforcer les partenariats du Département avec les grandes instances qui, à l'extérieur du système s'occupent des questions relatives aux politiques. UN وأخيرا يضطلع هؤلاء الموظفون أيضا بتعزيز وتوطيد الشراكات التي تقيمها الإدارة مع الكيانات الخارجية الأساسية المعنية بالسياسات.
    Les conférences annuelles organisées par le Département avec des ONG permettent à ces dernières d'étendre leurs contacts et d'améliorer leur connaissance des activités de l'Organisation des Nations Unies et de ses partenaires dans d'autres parties du monde. UN وقال إن المؤتمرات السنوية التي نظمتها الإدارة مع المنظمات غير الحكومية مكّنتها من توسيع اتصالاتها وتحسين معرفتها بالأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة لها في أجزاء أخرى من العالم.
    L'étalonnage consistera à comparer les mesures et dispositifs d'évaluation appliqués par le Département avec les pratiques optimales de la profession, le but étant d'accroître la performance en améliorant la mesure des résultats. UN وستقارن الأطر المرجعية الخارجية إطار التقييم والقياس لدى الإدارة مع أفضل الممارسات في المجال، وذلك بهدف رفع مستوى الأداء من خلال تحسين قياس الأداء.
    Le BSCI note toutefois qu'il n'a pas été établi de concepts ni de directives spécifiques en ce qui concerne la collaboration du Département avec des institutions partenaires en dehors du système des Nations Unies. UN 15 - بيد أن المكتب يلاحظ أنه لم يجر إرساء أي مفاهيم أو مبادئ توجيهية محددة تتعلق بتعاون الإدارة مع المؤسسات الشريكة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    L'analyse du travail du Département avec les médias, notamment l'impact des campagnes d'information et de communication, est aussi un domaine dans lequel le Département s'est efforcé d'établir une évaluation plus régulière. UN 74 - وكان تحليل عمل الإدارة مع وسائط الإعلام، وخاصة الأثر الناجم عن الحملات الإعلامية وحملات الاتصالات، مجالا آخر عكفت الإدارة على وضع تقييم له يتسم بالمزيد من المنهجية.
    Le nouvel `administrateur de 2e classe (P-3) se consacrerait aux relations du Département avec le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale de la Région des Grands Lacs . UN 84 - وسيركز موظف الشؤون السياسية الإضافي (ف-3) على علاقات الإدارة مع الأمانة التنفيذية للمؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى ودعمها لها.
    Au cours de la période examinée, les activités de liaison du Département avec les ONG sur le terrain se sont concentrées principalement sur le Darfour au Soudan, menant à bien des projets de collaboration en matière de sécurité avec des ONG travaillant en collaboration avec les Nations Unies, dans cet environnement complexe. UN 46 - وكان تركيز أنشطة اتصال الإدارة مع المنظمات غير الحكومية في الفترة المشمولة بالاستعراض ينصب بشكل رئيسي على دارفور بالسودان، وذلك بالقيام بمشاريع للتعاون الأمني مع المنظمات غير الحكومية العاملة جنبا إلى جنب مع الأمم المتحدة في تلك البيئة المعقدة.
    L'ASEAN abrite quatre centres d'information des Nations Unies, et prend note de la collaboration du Département avec d'autres centres d'information, dans le monde entier, ainsi qu'avec certains organes des Nations Unies. UN 13- واستطردت قائلة إن بلدان الرابطة مقر لأربعة من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ولاحظت تعاون الإدارة مع مراكز الإعلام الأخرى في مختلف أنحاء العالم ومع أجهزة الأمم المتحدة.
    En plus de l'appui qu'il apporte à l'information dans les opérations en cours, de la planification de nouvelles missions et de la création de produits d'information à long terme, l'unique fonctionnaire de l'information du Département doit également se consacrer entièrement à la gestion des relations du Département avec les médias. UN وبالإضافة إلى دعم العمل الإعلامي في العمليات الراهنة، والتخطيط للبعثات الجديدة وتهيئة منتجات إعلامية طويلة الأجل، يقوم الموظف الوحيد في الإدارة الذي أنيطت به مسؤوليات الإعلام، بتصريف علاقات الإدارة مع وسائط الإعلام.
    Il invite à nouveau la Représentante spéciale à l'informer de son action avant sa prochaine session de fond, et demande au Département des opérations de maintien de la paix d'inviter, s'il y a lieu, la Représentante spéciale à fournir des informations lors des réunions organisées pour chaque mission par le Département avec les pays fournissant des contingents et des effectifs de police. UN وتكرر اللجنة الخاصة دعوة الممثلة الخاصة إلى تقديم إحاطة عن عملها إلى اللجنة قبل دورتها الموضوعية التالية، وتطلب من إدارة عمليات حفظ السلام دعوة الممثلة الخاصة إلى تقديم إحاطات في الاجتماعات الخاصة بالبعثات التي تنظمها الإدارة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، حسب الاقتضاء.
    Le Département des opérations de maintien de la paix travaille également à définir les modalités de la participation de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés à des réunions concernant des missions spécifiques, organisées par le Département avec les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, selon qu'il convient. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بوضع طرائق لدعوة الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، حسب الاقتضاء، لحضور الاجتماعات الخاصة بالبعثات التي تنظمها الإدارة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة.
    En 2009, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a signé un contrat d'engagement des chefs de Département avec le Secrétaire général, qui énonce les résultats spécifiques à atteindre. UN 43 - وفي عام 2009، وقع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية اتفاقا من اتفاقات الإدارة العليا مع الأمين العام نص على تدابير أداء محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more