"département continue de" - Translation from French to Arabic

    • تواصل الإدارة
        
    • الإدارة تواصل
        
    • الإدارة لا تزال
        
    • ولا تزال الإدارة
        
    • وما زالت الإدارة
        
    Le Département continue de réfléchir aux moyens d'améliorer et de généraliser le partage de la charge de travail. UN تواصل الإدارة التماس السبل الكفيلة بتحسين أساليب تقاسم أعباء العمل أو التوسع فيها.
    Le Département continue de développer son programme de publications pour répondre aux besoins des États Membres et des lecteurs, tout en veillant à ce que ses publications répondent aux normes de publication les plus modernes. UN تواصل الإدارة تطوير برنامج منشوراتها لتلبية متطلبات الدول الأعضاء والقراء على حد سواء وتحرص الإدارة في الوقت نفسه على ضمان أن تستوفي هذه المنشورات أحدث معايير النشر الحديثة.
    Le Département continue de tenir à jour une base de données de suivi des observations ponctuelles formulées par des États Membres, des présidents d'organes, des fonctionnaires ou d'autres clients, concernant la qualité de ses prestations. UN تواصل الإدارة تعهد قاعدة للبيانات لجمع التعليقات التي ترد دون ترتيب مسبق بشأن نوعية الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Le Département continue de collaborer avec ses partenaires pour mettre en place un réseau de gestion de l'information en continu entre les entités sur le terrain et celles du Siège. UN وقالت إن الإدارة تواصل العمل مع شركائها على إيجاد شبكة إدارة معلومات محكمة تربط بين الكيانات الميدانية كيانات المقر.
    Le Comité consultatif note en outre que le Département continue de s'efforcer d'aider les départements auteurs à améliorer la qualité des documents qu'ils lui remettent, ce qui permet aux services linguistiques de les traiter plus rapidement. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الإدارة لا تزال تبذل جهودا لمساعدة الإدارات المعدة للوثائق على تحسين نوعية الوثائق المقدمة، مما يسمح بتخفيض الوقت اللازم لتقوم دوائر اللغات بتجهيزها.
    Le Département continue de contrôler systématiquement l'exécution des programmes. UN ولا تزال الإدارة ملتزمة برصد أداء برامجها بانتظام.
    Le Département continue de progresser rapidement vers la réalisation de son deuxième objectif, qui est de pouvoir mettre sans délai les moyens opérationnels voulus à la disposition d'une mission de maintien de la paix classique. UN وما زالت الإدارة تواصل إحراز تقدم كبير نحو الوفاء بالهدف الثاني المتمثل في إمكانية نشر القدرة التشغيلية الفورية المطلوبة لبعثة تقليدية.
    Il convient que le Département continue de raffiner les estimations des coûts qui figurent dans l'annexe VI du rapport du Secrétaire général. UN وينبغي أن تواصل الإدارة صقل تقديرات التكاليف الواردة في المرفق السادس من تقرير الأمين العام.
    Pour porter à leur maximum les synergies existantes et en créer de nouvelles, le Département continue de renforcer sa collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines dans le domaine de la communication avec le public. UN ومن أجل إضفاء الكفاءة وزيادة التعاون قدر الإمكان، تواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع مكتب إدارة الموارد البشرية في مجال التوعية.
    Étant donné le rôle important que joue la radio dans de nombreuses parties du monde, le Département continue de renforcer sa programmation et d'élargir ses partenariats avec les radiodiffuseurs internationaux. UN 38 - نظرا لأهمية الدور الذي تلعبه الإذاعة في العديد من أنحاء العالم، تواصل الإدارة تعزيز برامجها الإذاعية وتوسيع نطاق شراكاتها مع جهات البث الدولية.
    Le Département continue de surcroît d'absorber les frais occasionnés par la fermeture des centres d'information en Europe occidentale, du fait des obligations contractuelles non encore réglées dans les pays concernés. UN وعلاوة على ذلك، تواصل الإدارة امتصاص التكاليف المرتبطة بإغلاق مراكز الإعلام في غرب أوروبا والناجمة عن التزامات تعاقدية متبقية في تلك الأماكن.
    Le Département continue de tirer parti, à titre gracieux, de partenariats pour renforcer sa capacité d'évaluation systématique. UN 65 - وفي سعيها لبناء قدراتها على التقييم المنهجي، تواصل الإدارة الاستفادة من الشراكات على أساس المصلحة العامة.
    Le Département continue de superviser le programme des Messagers de la paix et joue le rôle de centre de liaison pour celui des ambassadeurs itinérants à l'échelle du système. UN 67 - تواصل الإدارة الإشراف على برنامج رسل السلام كما تقوم بدور الجهة التنسيقية لبرامج رسل الخير في المنظومة بأكملها.
    Le Département continue de chercher à intégrer systématiquement le suivi et l'évaluation des risques dans le dialogue qu'il entretient avec le Bureau des services de contrôle interne ainsi que dans ses politiques et procédures d'auto-évaluation. UN تواصل الإدارة بذل الجهود لتعميم الرصد وإدارة المخاطر كعنصرين منتظمين في تعاملاتها المستمرة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا المجال وفي وضعها لسياسات وإجراءات التقييم الذاتي في الإدارة.
    Dans la mesure où le Département continue de mettre au point et d'utiliser de nouvelles technologies et de repenser les processus de travail, le nombre d'opérateurs devrait continuer de diminuer. UN بينما تواصل الإدارة تطوير وإدخال تكنولوجيات حديثة وإعادة تصميم مسارات تسيير العمل، من المتوقع أن يستمر باطراد انخفاضُ أعداد مجهزي النصوص.
    Afin d'alléger cette charge, le Département continue de recourir aux mécanismes de coopération établis avec des universités au Bélarus, en Chine et en Espagne pour traduire le contenu en russe, en chinois et en espagnol. UN وتيسيرا لهذا العبء، تواصل الإدارة تطبيق الترتيبات التعاونية التي أرستها مع جامعات في الصين، وبيلاروس، وإسبانيا لترجمة محتوى الويب إلى اللغات الصينية والروسية والإسبانية.
    Le Département continue de développer ses activités de sensibilisation auprès de la société civile et des membres de la communauté artistique. UN 21 - وأكّد على أن الإدارة تواصل توسيع تواصلها مع المجتمع المدني وأعضاء مجتمع الإبداع.
    Le Comité consultatif note à ce sujet que le Département continue de collaborer étroitement avec les secrétaires des commissions en vue de synchroniser le programme de travail des organes intergouvernementaux et la production des documents. UN 15 - و تلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الإدارة تواصل العمل بشكل وثيق مع أمناء اللجان لكي يتزامن برنامج عمل الهيئات الحكومية الدولية مع توافر الوثائق.
    Toutefois, malgré ces nombreuses tentatives de réforme et les progrès réalisés dans le cadre de la réorientation des activités du Département, l'étude actuelle montre que le Département continue de se caractériser par un certain nombre de points faibles qui l'empêchent d'exécuter son programme de travail de manière efficace et de façon à en maximiser l'impact. UN 11 - ومع ذلك، وبالرغم من محاولات الإصلاح الكثيرة، والتقدم المحرز أثناء عملية إعادة توجيه أعمال الإدارة، كشف الاستعراض الحالي عن أن الإدارة لا تزال تواجه عددا من أوجه القصور الحاسمة التي تؤثر سلبا على قدرتها على إنجاز برنامج عملها بصورة فعالة وإحداث أكبر تأثير.
    Le Département continue de maintenir un rapport solide et fructueux avec les organisations d'informations télévisées et les organisations de diffusion nationales. UN 31- ولا تزال الإدارة تقيم علاقة قوية وبناءة مع مؤسسات البث التلفزيوني ومؤسسات الإذاعة والتلفزيون الوطنية.
    Le Département continue de faire face à la tâche délicate qui consiste à assurer le service de toutes les réunions figurant sur le calendrier des conférences et des réunions des organes qui peuvent se tenir à tout moment de l'année. UN وما زالت الإدارة تواجه التحدي المتمثل في ضرورة خدمة جميع الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات، وكذلك اجتماعات الهيئات المنعقدة في أي أسبوع من الأسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more