Le Département continuera aussi à appuyer et renforcer la prise en compte du principe d'égalité des hommes et des femmes dans les activités de l'Organisation. | UN | كما ستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة. |
Tandis que le Département continuera de répondre aux besoins de ses abonnés, les centres d'information des Nations Unies de nombreux pays recourent toujours aux publications imprimées aux fins de sensibilisation et d'information. | UN | وفيما ستواصل الإدارة تلبية احتياجات مشتركيها الذين يسددون الثمن المقابل، فإن مراكز الأمم المتحدة للإعلام في كثير من البلدان ما زالت تعتمد على المنشورات المطبوعة لتحقيق أغراض التواصل والإعلام. |
Le Département continuera de fournir des services de conférence aux groupes régionaux dans la limite des ressources disponibles. | UN | وإن الإدارة ستواصل تقديم الخدمة لاجتماعات المجموعات الإقليمية، ضمن حدود الموارد المتاحة. |
Le Secrétaire général indique que lorsque ce dispositif de suivi et d'évaluation des risques sera en place, au cours de l'exercice biennal 2010-2011, le Département continuera de s'informer sur des stratégies et d'en élaborer de manière à réduire les répercussions des crises opérationnelles. | UN | أولا - 74 وخلال فترة السنتين 2010-2011، يشير الأمين العام إلى أن الإدارة ستواصل بعد الانتهاء من إقامة آلية للرصد وتقييم المخاطر، التعلم ووضع الاستراتيجيات من أجل تقليل أثر الأزمات التشغيلية. |
1.4 Le Département continuera de privilégier la planification préalable pour une gestion efficace des services de conférence, d'optimiser l'exécution des tâches, de prévoir les capacités en fonction de la production attendue et de prêter particulièrement attention aux résultats finals et aux prestations d'ensemble. | UN | 1-4 وستواصل هذه الإدارة التركيز على التخطيط المسبق للإدارة الفعالة لخدمات المؤتمرات، وتحقيق التدفق الأمثل للعمل، وتوفير القدرات اللازمة لإنجاز النواتج المتوقعة، وإيلاء اهتمام خاص بالنتائج النهائية والأداء عموما. |
Le Département continuera à tenir informés les membres du Conseil de sécurité, ainsi que les pays fournisseurs de troupes et de personnel de police. | UN | وستواصل الإدارة إطلاع أعضاء مجلس الأمن، وكذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، على ما يستجد من معلومات. |
Entre-temps, le Département continuera de faire connaître la doctrine par le biais de ces documents et modules pédagogiques. | UN | وريثما يتم ذلك، ستواصل الإدارة تبادل المبادئ عن طريق موادها ووحداتها التدريبية. |
Le Département continuera également d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies novatrices visant à favoriser la participation égale des femmes, sur une large base géographique, à toutes les activités de maintien de la paix. | UN | كما ستواصل الإدارة وضع وتنفيذ استراتيجيات مبتكرة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين استنادا إلى قاعدة جغرافية عريضة في جميع نواحي عمليات حفظ السلام. |
Le Département continuera d'offrir à des participants de l'Union africaine des places aux stages de formation à la logistique, et pourrait même en accroître le nombre. | UN | وفي هذا المضمار، ستواصل الإدارة توفير مجالات للمشاركين من الاتحاد الأفريقي في التدريب السوقي المجرى في حينه وتوسيع هذه المجالات أيضا. |
À Genève, le Département continuera de fournir des services de conférence aux organes du Secrétariat de l'ONU qui sont présents, y compris la CEE. | UN | وفي جنيف، ستواصل الإدارة تقديم خدمات المؤتمرات إلى هيئات أمانة الأمم المتحدة الموجودة هناك، بما فيها احتياجات اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Le Département continuera également d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies novatrices visant à favoriser la participation égale des femmes, sur une large base géographique, à toutes les activités de maintien de la paix. | UN | كما ستواصل الإدارة وضع وتنفيذ استراتيجيات مبتكرة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على أوسع نطاق جغرافي ممكن في جميع جوانب عمليات حفظ السلام. |
Entre-temps, le Département continuera de rappeler aux missions qu'elles ont l'obligation de présenter des rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs au Siège, conformément aux procédures en vigueur. | UN | وفي تلك الأثناء ستواصل الإدارة تذكير البعثات بالتزامها بأن تقدم إلى المقر تقارير تقييم أداء متعهدي حصص الإعاشة وفقا للإجراءات المتبعة. |
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre. | UN | 12 - ولئن كانت أغلب مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقع في أماكن لا يدفع عنها إيجار، فإن الإدارة ستواصل البحث عن سبل ووسائل لتخفيض الإنفاق على إيجار أماكن العمل وصيانتها في المواقع التي تستهلك فيها هذه التكاليف حصة غير متناسبة من الميزانية السنوية المخصصة للمركز. |
Bien que les pistes de solutions coopératives n'aient à l'heure actuelle donné aucun résultat, le Département continuera de rechercher des partenariats innovants qui permettraient de rassembler les fonds et les compétences techniques nécessaires à l'administration durable des archives audiovisuelles de l'Organisation. | UN | وصحيح أن الجهود المبذولة لإبرام ترتيبات تعاونية لم تسفر عن نتائج بعد، ولكن الإدارة ستواصل سعيها إلى إقامة شراكات خلاقة لتوفير التمويل أو الخبرة التقنية اللازمة لإدارة محفوظات المنظمة السمعية البصرية على نحو مستدام. |
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que, dans le cadre du suivi des résultats du Sommet mondial de 2005, le Département continuera de travailler avec les médias basés à New York en vue de diffuser l'information tant sur les succès que les échecs de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | 66 - السيد ثارور (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): قال إن الإدارة ستواصل العمل مع الصحافة المتمركزة في نيويورك بغية نشر المعلومات المتعلقة بأوجه نجاح وفشل الجمعية العامة والدول الأعضاء في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
2.4 Le Département continuera de privilégier la planification préalable pour une gestion efficace des services de conférence, d'optimiser l'exécution des tâches, de prévoir les capacités en fonction de la production attendue et de prêter particulièrement attention aux résultats finals et aux prestations d'ensemble. | UN | 2-4 وستواصل هذه الإدارة التركيز على التخطيط المسبق للإدارة الفعالة لخدمات المؤتمرات، وتحقيق التدفق الأمثل للعمل، وتوفير القدرات اللازمة لإنجاز النواتج المتوقعة، وإيلاء اهتمام خاص بالنتائج النهائية والأداء عموما. |
1.4 Le Département continuera de privilégier la planification préalable pour une gestion efficace des services de conférence, d'optimiser l'exécution des tâches, de prévoir les capacités en fonction de la production attendue et de prêter particulièrement attention aux résultats finals et aux prestations d'ensemble. | UN | 1-4 وستواصل هذه الإدارة التركيز على التخطيط المسبق للإدارة الفعالة لخدمات المؤتمرات، وتحقيق التدفق الأمثل للعمل، وتوفير القدرات اللازمة لإنجاز النواتج المتوقعة، وإيلاء اهتمام خاص بالنتائج النهائية والأداء عموما. |
Le Département continuera de privilégier la planification préalable pour une gestion efficace des services de conférence, d'optimiser l'exécution des tâches, de prévoir les capacités en fonction de la production attendue et de prêter particulièrement attention aux résultats finals et aux prestations d'ensemble. | UN | 1-4 وستواصل هذه الإدارة التركيز على التخطيط مسبقا لإدارة خدمات المؤتمرات إدارة فعالة، وتنفيذ أقصى قدر ممكن من المهام، وتوفير القدرات اللازمة لتحقيق النواتج المتوقعة، وإيلاء اهتمام خاص للنتائج النهائية والأداء العام. |
Le Département continuera d'appliquer aux missions qui prennent fin les enseignements tirés des missions liquidées. | UN | وستواصل الإدارة تطبيق الدروس المستفادة من البعثات المصفاة في حالات الإغلاق في المستقبل. |
Le Département continuera de renforcer sa coopération avec des organisations régionales et de tenir compte de l'objectif de la parité entre les sexes dans les activités de collecte de données, de recherche et d'analyse. | UN | وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل. |
Le Département continuera de veiller au respect des règles relatives au transfert de biens durables. | UN | وستواصل الإدارة كفالة الامتثال للقواعد المقررة المتعلقة بنقل عناصر الممتلكات المعمَّرة. |