| Pour renverser cette tendance, le Département de l'agriculture envisagerait, semble-t-il, de dispenser aux éleveurs locaux une formation dans le domaine de la gestion. | UN | وفي محاولة لزيادة انتاج البيض، أعلن أن إدارة الزراعة تنظر في امكانية تدريب مربي الدجاج المحليين على اﻹدارة. |
| Les engrais et les pesticides sont fournis pour la majeure partie par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. | UN | وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية. |
| Le Département de l'agriculture de Guam est chargé de mettre en valeur et de protéger l'agriculture et les ressources naturelles du territoire. | UN | وتتولى إدارة الزراعة في غوام تنمية الزراعة والموارد الطبيعية في الإقليم وحمايتها. |
| Service d'inspection de santé animale et végétale du Département de l'agriculture | UN | وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية |
| Le Département de l’agriculture (DA), le Département des eaux et forêts ainsi que le Département de l’environnement et du tourisme (DET) disposent de budgets pour la lutte contre la désertification. | UN | ولدى كل من وزارة الزراعة ووزارة شؤون المياه والحراجة ووزارة شؤون البيئة والسياحة ميزانية لمكافحة التصحر. |
| Peter Gaulke, Département de l'agriculture des États-Unis, États-Unis d'Amérique, et Processus de Montréal | UN | بيتر غولك، دائرة الغابات التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة، الولايات المتحدة الأمريكية، وعملية مونتريال |
| Le Département de l'agriculture de Guam est chargé de mettre en valeur et de protéger l'agriculture et les ressources naturelles du territoire. | UN | وتتولى إدارة الزراعة في غوام تنمية الزراعة والموارد الطبيعية في الإقليم وحمايتها. |
| Deux autres Serbes du Kosovo ont été nommés codirecteurs du Département de l'agriculture et du Département du travail et de l'emploi. | UN | وقد عين صربيان آخران من أبناء كوسوفو رئيسين مشاركين في إدارة الزراعة وإدارة العمل والتوظيف. |
| Les engrais et les pesticides sont fournis pour la majeure partie par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. | UN | وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية. |
| Le Département de l'agriculture a pris des dispositions pour lutter contre ce fléau dans les zones infestées. | UN | وشرعت إدارة الزراعة في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحتها في المناطق المصابة. |
| Le Département de l'agriculture et des forêts a vendu environ 90 718 plants en 1992/93. | UN | وقد باعت إدارة الزراعة والحراجة نحو ٨١٧ ٠٩ من الشتلات في الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١. |
| 186. Le Département de l'agriculture et de la pêche possède une unité de démonstration ainsi qu'une équipe d'experts qui sont spécialisés dans pratiquement tous les domaines de l'agriculture et de l'horticulture. | UN | ٦٨١- وتضم إدارة الزراعة ومصايد اﻷسماك وحدة إرشاد وفريقا من الخبراء اﻷخصائيين في جميع ميادين الزراعة والبستنة عمليا. |
| 508. Le Département de l'agriculture et de la pêche possède une unité de démonstration et une équipe d'experts spécialisés dans pratiquement tous les domaines de l'agriculture et de l'horticulture. | UN | وتضم إدارة الزراعة ومصايد الأسماك وحدة إرشاد وفريقا من الخبراء المتخصصين تقريبا في كل مجالات الزراعة والبستنة ويتم إجراء التجارب باستمرار وقد أسهمت النتائج المحرزة في زيادة الإنتاجية والوفورات الاقتصادية. |
| Les mécanismes existants de coordination et d’harmonisation des mesures de lutte contre la désertification comprennent un forum MinMec au sein du département de l’agriculture. | UN | وتشمل الآليات القائمة لتنسيق ومواءمة أنشطة مكافحة التصحر محفلا للآليات الوزارية في وزارة الزراعة. |
| Aux Philippines, des riziculteurs et des maraîchers ont été formés dans ce domaine par des spécialistes du Département de l'agriculture. | UN | وفي الفلبين، اشترك مزارعو الأرزّ والخضروات في دورات للتدريب على المكافحة المتكاملة للآفات أجراها إخصائيون من وزارة الزراعة. |
| Le Département de l'agriculture a constaté que, sur les 160 millions d'hectares de terres de culture, 58 millions étaient très exposées à l'érosion. | UN | وكانت وزارة الزراعة قد حددت، من بين ٤٠٠ مليون فدان من أراضي زراعة المحاصيل ١٤٥ مليون فدان مُعرضة بدرجة كبيرة للتحات. |
| Les coopératives sénégalaises sont régies par la loi de 1983, qui les place sous la tutelle du Département de l’agriculture. | UN | وينظم التعاونيات السنغالية قانون عام ١٩٨٣، الذي يضعها تحت إشراف وزارة الزراعة. |
| Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Département de l'agriculture et de l'élevage, 2005. | UN | حكومة بابوا غينيا الجديدة، وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، 2005. |
| Selon le Département de l'agriculture, le territoire subvient à 95 % de ses besoins alimentaires actuels grâce aux importations. | UN | ووفقا لوزارة الزراعة في الإقليم، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الواردات. |
| J'en ai peut être entendu parler. C'était une mission de soins pour les animaux du Département de l'agriculture | Open Subtitles | لقد كانت منشأة البحوث الحيوانية لوزارة الزراعة الأميركية |
| La base de données sur la composition des aliments du Département de l'agriculture, située à Beltsville (Maryland), est la base de données la plus complète et la plus utilisée, mais elle n'est pas accessible électroniquement. | UN | وتعد قاعدة بيانات تكوين اﻷغذية التابعة لوزارة الزراعة اﻷمريكية في بلتسفيل، بولاية ماريلند في الولايات المتحدة، أوسع الشبكات وأكثرها استخداما في العالم، ولكنها ليست متاحة الكترونيا. |
| Le groupe était composé de la Banque mondiale, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et du Département de l'agriculture des États-Unis. | UN | ويتألف الفريق من البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة ووزارة الزراعة بالولايات المتحدة. |
| 393. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement des Émirats arabes unis le cas d'Abdullah Sultan alSubaihat, qui aurait été arrêté au Département de l'agriculture de l'Émirat d'Ajman. | UN | 393- أحال الفريق العامل إلى حكومة الإمارات العربية المتحدة حالة عبد الله سلطان الصبيحات، الذي يذكر أنه أُلقي القبض عليه في دائرة الإدارة الزراعية في إمارة عجمان. |