Toutefois, un séminaire de formation à la gouvernance auquel ont participé 17 hauts fonctionnaires a été organisé dans le département de l'Ouest. | UN | غير أنه نظمت حلقة دراسية تدريبية عن الحوكمة لـ 17 موظفاً من كبار موظفي الخدمة المدنية في المقاطعة الغربية |
Un troisième bureau local pour les régions rurales du département de l'Ouest devrait être ouvert à Petit Goave. | UN | وينبغي أن يوجد مكتب محلي ثالث للمناطق الريفية من المقاطعة الغربية في بتي غواف. |
Création et équipement d'un lieu réservé à l'enregistrement des cas de violence sexuelle et sexiste et d'enquête en la matière dans au moins 10 commissariats de police du département de l'Ouest | UN | بناء وتجهيز حيز لتلقي حالات العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيها في ما لا يقل عن عشرة مراكز للشرطة في المقاطعة الغربية |
En collaboration avec des juges de paix de Port-au-Prince et d’autres juridictions du Département de l’Ouest, elle a examiné des dossiers juridiques et enquêté sur diverses irrégularités. | UN | وقد عملت مع قضاة الصلح في بور أو برانس وسائر أنحاء المقاطعة الغربية على تحليل الملفات القانونية وتوثيق التجاوزات. |
Le candidat du PLB aux élections sénatoriales pour le département de l'Ouest a été la cible de plusieurs agressions. | UN | وتعرض مرشح حزب البوابة المفتوحة لمجلس الشيوخ عن المحافظة الغربية لعدة اعتداءات. |
53. Le département de l'Ouest comprend la ville de Port-au-Prince, avec ses grands bidonvilles de Cité Soleil et Carrefour, ainsi que des régions rurales et l'île de Gonave. | UN | ٥٣ - وتتضمن المقاطعة الغربية مدينة بور - أو - برنس ذات أحياء الاخصاص الكبيرة في سيتي سولي وكاريفور فضلا عن المناطق الريفية وجزيرة غوناف. |
Notamment des réunions avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes, le Directeur général et le Directeur du département de l'Ouest sur les questions de la participation des femmes à la vie politique et de la lutte contre la violence sexuelle et sexiste | UN | بما في ذلك عقد اجتماعات مع وزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة، والمدير العام ومدير المقاطعة الغربية بشأن المسائل المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة ومكافحة العنف الجنسي والجنساني |
Grâce à des réunions hebdomadaires, des missions d'enquête communes dans les départements et un programme de sensibilisation commun destiné à 210 agents de la Police nationale d'Haïti provenant de 7 commissariats et 6 postes de police auxiliaires dans le département de l'Ouest | UN | وذلك عن طريق اجتماعات أسبوعية، وبعثات تحقيق مشتركة في المقاطعات وبرنامج توعية مشترك لـ 210 عناصر من الشرطة الوطنية الهايتية من 7 مراكز شرطة رئيسية وفرعية في المقاطعة الغربية |
Durant la période considérée, la composante militaire a redéployé un peloton de Saint-Marc à Gonaïves (département de l'Artibonite) et deux pelotons de Jacmel et Anse-à-Pitres (département du Sud-Est) vers le département de l'Ouest. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعاد العنصر العسكري نشر فصيلة من سان مارك إلى غوناييف (مقاطعة أرتيبونيت) وفصيلتين من جاكميل وآنس - آ - بيتر) (المقاطعة الجنوبية الشرقية) إلى المقاطعة الغربية. |
Le 10 août, quelque 300 détenus se sont échappés de la prison de Croix des Bouquets (département de l'Ouest), qui comptait près de 900 détenus. | UN | وفي 10 آب/أغسطس، فر نحو 300 سجين من سجن لاكروا دي بوكيه (المقاطعة الغربية) الذي يأوي نحو 900 سجين. |
De nouveaux cas de viol d'enfants par des éléments armés, commis dans un contexte d'insécurité et d'impunité, ont été signalés pendant la période considérée, principalement dans les zones urbaines du département de l'Ouest. | UN | 78 - وما زال يبلَّغ عن أعمال اغتصاب أطفال ترتكبها عناصر مسلحة في سياق انعدام الأمن والإفلات من العقاب، ويقع أغلبها في المناطق الحضرية في المقاطعة الغربية. |
Réunions mensuelles avec le Ministère de la planification et de la coopération externe, réunions hebdomadaires dans 9 départements et réunions mensuelles dans le département de l'Ouest en vue d'améliorer sans aide extérieure les services sociaux essentiels fournis aux populations locales | UN | عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع وزارة التخطيط والتعاون الخارجي، واجتماعات أسبوعية في تسع مقاطعات، واجتماعات شهرية في المقاطعة الغربية بشأن تحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان المحليين دون دعم خارجي |
On estime à 1850 le nombre de médecins en Haïti dont la grande majorité (90 %) travaille dans le département de l'Ouest. | UN | ويُقدر عدد الأطباء في هايتي بـ 850 1 طبيبا تعمل غالبيتهم العظمى (90 في المائة) في المقاطعة الغربية. |
Parmi ces opérations, on peut citer notamment l'opération Checkmate I et II en septembre 2012 qui visait à perturber les activités des gangs dans les zones de Santo et de Croix-des-Bouquets (département de l'Ouest). | UN | وشملت تلك العمليات تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من عملية " كش ملك " في أيلول/سبتمبر 2012، التي ركزت على تعطيل أنشطة العصابات في منطقتي سانتو دومينغو وكروا ديه بوكيه (المقاطعة الغربية). |
Il convient de noter que la nouvelle prison de Croix des Bouquets (département de l'Ouest) a été inaugurée le 28 octobre 2012. | UN | وتجدر الإشارة، بوجه خاص، إلى أنه تم افتتاح سجن جديد في كروا دي بوكيه (المقاطعة الغربية) في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
L'agglomération de Port-au-Prince (département de l'Ouest) a été la plus touchée par les manifestations. | UN | وتأثرت منطقة بور - أو - برانس الحضرية (المقاطعة الغربية) أكثر من غيرها بهذه مظاهرات الاحتجاجية. |
Par ailleurs, elle a dispensé trois stages de formation et de sensibilisation dans le département de l'Ouest, en vue de donner à 42 associations locales les moyens de traiter les questions de protection de l'enfance, notamment de violence sexuelle, de justice des mineurs et de traite des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت بعثة الأمم المتحدة ثلاثة دورات للتدريب والتوعية في المقاطعة الغربية بهدف تعزيز قدرات 42 منظمة مجتمعية فيما يتعلق بقضايا حماية الأطفال بما في ذلك العنف الجنسي، وقضاء الأحداث، والاتجار بالأطفال. |
La mission s'est rendue à Port-au-Prince, Miragoâne (département des Nippes), Léogâne (département de l'Ouest), Cap-Haïtien (département du Nord) et dans le parc industriel de Caracol (département du Nord-Est). | UN | 5 - وزارت البعثة بور - أو - برنس، وميراغوان (مقاطعة نيبس)، وليوغان (المقاطعة الغربية)، وكاب - هايتيان (المقاطعة الشمالية)، ومنطقة كاراكول الصناعية (مقاطعة شمال - شرق). |
Il s'est agi pour l'essentiel d'entraver les activités de bandes organisées ainsi que d'autres types d'activité criminelle, surtout dans l'agglomération de Port-au-Prince (département de l'Ouest). | UN | وركزت تلك العمليات على تعطيل نشاط العصابات والنشاط الإجرامي، ولا سيما في منطقة بورت - أو - برانس المتروبولية (المقاطعة الغربية). |
32. Le dimanche 23 mai 1993, trois corps ont été découverts près de la plage de Kyona, dans un sentier connu sous le nom de route de Montage (département de l'Ouest). | UN | ٢٣ - ويوم اﻷحد ٣٢ أيار/مايو ٣٩٩١، تم اكتشاف ثلاث جثث، بالقرب من شاطئ كيونا، في درب معروف باسم طريق مونتاج )المحافظة الغربية(. |
22. Le Président de la République, S.E.M. Michel Joseph MARTELLY, a procédé, le lundi 27 février 2012, à l'inauguration de 400 maisons décentes de 35 mètres carré d'espace bâti et construites sur 9.6 hectares à Zoranje (département de l'Ouest) dans le cadre du programme 400/100 visant à reloger les familles victimes du tremblement de terre du 12 janvier 2010. | UN | 22- ودشن فخامة رئيس الجمهورية ميشيل جوزيف مارتيلّي، يوم الاثنين 27 شباط/فبراير 2012، 400 منزل لائق مساحة كل واحد منها 35 متراً مربعاً ومبنية على 9.6 هكتارات في زورانجيه (المحافظة الغربية) في إطار البرنامج 400/100 الرامي إلى إعادة إسكان الأسر التي وقعت ضحية الهزة الأرضية في 12 كانون الثاني/يناير 2010. |