"département de la justice de la minuk" - Translation from French to Arabic

    • إدارة العدل التابعة للبعثة
        
    • إدارة العدل في البعثة
        
    Le Département de la justice de la MINUK a fourni une assistance à l'OSCE pour l'organisation de sessions de formation destinées aux juges et aux procureurs et pour la préparation des programmes de cette formation. UN وقد ساعدت إدارة العدل التابعة للبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إقامة دورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين، وفي تجهيز مناهج هذه الدورات التدريبية.
    Le Département de la justice de la MINUK coordonne ses efforts avec l'OSCE en vue de poursuivre ces activités et il a travaillé de concert avec l'OSCE en vue de mettre sur pied l'institution de médiateurs. UN وتقوم إدارة العدل التابعة للبعثة بتنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل استمرار هذه الأنشطة والعمل على إنشاء مؤسسة أمين المظالم.
    Le Département de la justice de la MINUK a fourni une assistance à l'OSCE pour l'organisation de sessions de formation destinées aux juges et aux procureurs et pour la préparation des programmes de cette formation. UN وقد ساعدت إدارة العدل التابعة للبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إقامة دورات تدريبية للقضاة وممثلي الادعاء، وفي تجهيز مناهج هذه الدورات التدريبية.
    Le Département de la justice de la MINUK coordonne ses efforts avec l'OSCE en vue de poursuivre ces activités et il a travaillé de concert avec l'OSCE en vue de mettre sur pied l'institution de médiateurs. UN وتقوم إدارة العدل التابعة للبعثة بتنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل استمرار هذه الأنشطة والعمل على إنشاء مؤسسة للنظر في المظالم.
    Le Département de la justice de la MINUK bénéficie actuellement des services de consultants qui ont entrepris de formuler une stratégie de transition globale et de mettre au point un plan détaillé pour le transfert des responsabilités. UN تحصل إدارة العدل في البعثة حاليا على المساعدة من خبراء استشاريين يقومون بصياغة استراتيجية انتقال شاملة ووضع خطة مفصلة لنقل المسؤوليات.
    Le Département de la justice de la MINUK a fourni une assistance à l'OSCE pour l'organisation de sessions de formation destinées aux juges et aux procureurs et pour la préparation des programmes de cette formation. UN وقد ساعدت إدارة العدل التابعة للبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إقامة دورات تدريبية للقضاة وممثلي الادعاء، وفي تجهيز مناهج هذه الدورات التدريبية.
    Le Département de la justice de la MINUK coordonne ses efforts avec l'OSCE en vue de poursuivre ces activités et il a travaillé de concert avec l'OSCE en vue de mettre sur pied l'institution de médiateurs. UN وتقوم إدارة العدل التابعة للبعثة بتنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل استمرار هذه الأنشطة والعمل على إنشاء مؤسسة للنظر في المظالم.
    Le transfert a été précédé de la remise par les autorités serbes des dossiers judiciaires concernant la majorité des détenus restants, qui ont été examinés par le Département de la justice de la MINUK. UN وقبل عملية النقل، سلمت السلطات الصربية الملفات القضائية المتعلقة بأغلبية المحتجزين المتبقين، وقامت إدارة العدل التابعة للبعثة باستعراض تلك الملفات.
    De plus, la police de la MINUK a créé une équipe spéciale contre le terrorisme et l'extrémisme, en collaboration étroite avec le Département de la justice de la MINUK et la KFOR. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأت شرطة البعثة فرقة عمل خاصة معنية بالإرهاب والتطرف، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة العدل التابعة للبعثة وقوة كوسوفو.
    À la fin de 2004, après que des tentatives initiales d'utiliser des ressources existantes pour réprimer la délinquance financière se furent révélées insuffisantes, le Département de la justice de la MINUK a été doté d'un service spécialisé dans les poursuites. UN وفي أواخر سنة 2004، وبعد أن ثبت أن المحاولات الأولى لاستخدام الموارد الموجودة للتصدي للجريمة المالية لم تكن كافية، تمت إضافة قدرات متخصصة لإقامة الدعاوى إلى إدارة العدل التابعة للبعثة.
    Sur les plaintes qu'il a reçues, le Département de la justice de la MINUK a recensé 40 cas de transactions immobilières frauduleuses présumées. UN 110 - واكتشفت إدارة العدل التابعة للبعثة من خلال الشكاوى المتلقاة، 40 حالة مشبوهة لصفقات احتيالية تتصل بممتلكات.
    Le Département de la justice de la MINUK a poursuivi sa collaboration étroite avec le Ministère de la justice pour faire en sorte que les règles de la fonction publique soient respectées et que l'on continue de renforcer les dispositions prises dans des domaines prioritaires tels que la protection des témoins et le fonctionnement du Bureau du Procureur spécial pour le Kosovo. UN 14 - وواصلت إدارة العدل التابعة للبعثة العمل على نحو وثيق مع وزارة العدل لضمان التقيد بقواعد الخدمة المدنية ومواصلة تطوير المجالات ذات الأولوية مثل حماية الشهود ومكتب المدعي الخاص لكوسوفو.
    Des inspecteurs de l'Union européenne et des représentants du Comité international de la CroixRouge ont visité dans le passé des prisons du Kosovo et en janvier 2004 le Département de la justice de la MINUK a publié deux rapports sur les conditions pénitentiaires à Lipljan et à Dubrava. UN وفي الماضي، زار مفتشون من الاتحاد الأوروبي وممثلون عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر سجوناً في كوسوفو وفي كانون الثاني/يناير 2004 نشرت إدارة العدل التابعة للبعثة تقريرين عن ظروف السجون في لبليان وفي دوبرافا.
    Elle a remis au Représentant spécial des rapports faisant état de ses constatations et, si les faits décrits présentaient a priori un caractère délictueux, a demandé l'autorisation de saisir le Département de la justice de la MINUK. UN وأصدرت فرقة العمل تقاريرها الموجهة إلى الممثل الخاص، التي عرضت فيها نتائج التحقيقات وطلبت في حالات معينة، كانت تنطوي بداهة على جرائم، موافقة الممثل الخاص على إحالة تلك الحالات إلى إدارة العدل في البعثة.
    En vertu d'un accord opérationnel sur l'accessibilité et la divulgation de documents concernant certaines enquêtes judiciaires et actions en justice connexes, le Département de la justice de la MINUK a établi des directives visant à faciliter l'accès des procureurs d'EULEX aux dossiers traités par leurs homologues des tribunaux internationaux et spéciaux. UN 24 - وعملا بترتيبات عملية بشأن الاطلاع على الوثائق المتعلقة ببعض التحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية المتصلة بها والكشف عنها، وضعت إدارة العدل في البعثة مبادئ توجيهية لتيسير سبل اطلاع المدعين العامين لبعثة الاتحاد الأوروبي على ملفات القضايا التي يتولاها مدعون عامون دوليون ومدعون خاصون.
    Le Département de la justice de la MINUK avait créé ce bureau en 2002 pour permettre aux Serbes et aux membres des autres communautés faisant l'objet de discrimination ethnique d'avoir accès aux tribunaux (transports, documents et interprètes). UN وكانت إدارة العدل في البعثة قد أنشأت هذا المكتب في عام 2002 لتمكين الصرب وأفراد الطوائف الأخرى التي تتعرض للتمييز العرقي من اللجوء إلى المحاكم (بتقديم المساعدة لهم في مجالات النقل والوثائق والمترجمين الشفويين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more