"département de la sécurité du territoire" - Translation from French to Arabic

    • وزارة الأمن الوطني
        
    • وزارة الأمن القومي
        
    • لوزارة الأمن الوطني
        
    • لشؤون الأمن القومي
        
    Le Département de la sécurité du territoire est saisi de sa demande. UN ولا يزال طلبه قيد نظر وزارة الأمن الوطني بالولايات المتحدة.
    Département de la sécurité du territoire : normes antiterrorisme UN وزارة الأمن الوطني: معايير مكافحة الإرهاب للمرافق الكيميائية
    Département de la sécurité du territoire : Initiative de sécurisation du fret UN وزارة الأمن الوطني: مبادرة الشحنات الآمنة
    Les Palaos sont pleinement résolues à appliquer des mesures de lutte contre le terrorisme et à transmettre immédiatement toute information pertinente au Département de la sécurité du territoire des États-Unis et à d'autres organes gouvernementaux similaires. UN بالاو ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة الإرهاب وهي مستعدة لإحالة معلومات من هذا القبيل على الفور إلى وزارة الأمن القومي في الولايات المتحدة أو إلى هيئات حكومية أخرى مماثلة.
    Les experts du Bureau du renseignement et de l'analyse du Département de la sécurité du territoire travaillent aux côtés des autorités nationales et locales dans les centres de fusionnement de tout le pays et facilitent la circulation dans les deux sens de données récentes, précises et fiables sur tous les types de danger. UN ويعمل محللون من مكتب الاستخبارات والتحليل التابع لوزارة الأمن الوطني جنبا إلى جنب مع سلطات الولايات والسلطات المحلية في مراكز الاندماج في أنحاء البلد. وييسر هؤلاء المحللون تدفق المعلومات الصادرة الدقيقة والواردة في حين وقتها والتي يمكن التدخل بناء عليها، بشأن جميع أنواع الأخطار.
    Ce nouveau département est chargé d'assurer la coordination et l'administration d'ensemble d'une action qui sera financée par le Département de la sécurité du territoire des États-Unis. UN وتتولى الإدارة الجديدة عملية تنسيق وإدارة شاملة للأنشطة التي ستمولها الوزارة الأمريكية لشؤون الأمن القومي.
    Si des radiations sont détectées, les responsables du Département de la sécurité du territoire et les autorités du pays hôte seront simultanément alertés. UN وفي حالة صدور إنذار بوجود إشعاع، فسوف يتلقى كل من موظفي وزارة الأمن الوطني ومسؤولي البلد المضيف إنذارا في ذات الوقت.
    Département de la sécurité du territoire : centres nationaux et locaux UN وزارة الأمن الوطني: مراكز الاندماج على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي
    Le Département de la sécurité du territoire a affecté plus de 380 millions de dollars aux collectivités nationales et locales pour appuyer ces centres. UN وقد قدمت وزارة الأمن الوطني ما يربو على 380 مليون دولار لحكومات الولايات والحكومات المحلية دعما لتلك المراكز.
    Initiative de partage de l'information du Département de la sécurité du territoire UN مبادرة وزارة الأمن الوطني لتبادل المعلومات
    Un autre service du Département de la sécurité du territoire entre maintenant en scène. UN وظهرت الآن في الساحة هيئة أخرى من وزارة الأمن الوطني.
    L'Institut revoit régulièrement cette liste, en collaboration avec le Département de la sécurité du territoire et d'autres agences fédérales. UN ويستعرض المعهد هذه القائمة بصفة دورية، بالتعاون مع وزارة الأمن الوطني ووكالات اتحادية أخرى.
    La visite s'est conclue à Washington par des entretiens avec des hauts fonctionnaires du Département de la sécurité du territoire et du Département d'État. UN واختتم جولته بزيارة واشنطن العاصمة وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية.
    À ce jour, le Département de la sécurité du territoire a réalisé plus de 100 visites pour aider les installations à respecter le programme CFATS, avalisé 280 plans relatifs à la sécurité des sites et approuvé 53 plans relatifs à la sécurité des sites après une inspection sur place. UN وحتى الآن، أجرت وزارة الأمن الوطني 202 1 زيارة لمساعدة المرافق على الامتثال لبرنامج المعايير، واعتمدت 280 خطة أمنية للمواقع، وأقرت 53 خطة أمنية للمواقع بعد إجراء تفتيش للمواقع.
    Le Département de la sécurité du territoire a publié une réglementation finale provisoire imposant des mesures de sécurité complètes à l'échelon fédéral pour les installations chimiques à haut risque. UN أصدرت وزارة الأمن الوطني بالولايات المتحدة قاعدة نهائية مؤقتة تفرض لوائح أمنية اتحادية شاملة للمرافق الكيميائية الشديدة الخطر.
    S'agissant de préparation aux catastrophes, les Samoa américaines ont reçu du Département de la sécurité du territoire des subventions fédérales d'un montant de 1,85 millions de dollars. UN وفي ما يتعلق بالتأهب للكوارث، خصصت وزارة الأمن الوطني في الولايات المتحدة مبلغ 1.85 مليون دولار من المنح الاتحادية لساموا الأمريكية.
    Depuis l'exercice budgétaire 2002, comprend aussi les dépenses du Département de la sécurité du territoire pour les activités liées à la défense, y compris les gardes-côtes, ainsi que la protection des infrastructures et la sécurité de l'information. UN وتشمل أيضا، منذ السنة المالية 2002، نفقات وزارة الأمن الوطني المخصصة للأنشطة المتعلقة بالدفاع، بما في ذلك حرس السواحل وحماية البنية التحتية وأمن المعلومات.
    S'agissant de préparation aux catastrophes, les Samoa américaines ont reçu des subventions fédérales d'un montant de 1 850 000 dollars du Département de la sécurité du territoire (Department of Homeland Security). UN 48 - وفي ما يتعلق بالتأهب للكوارث، خصصت وزارة الأمن الوطني في الولايات المتحدة مبلغ 1.85 مليون دولار من المنح الاتحادية لساموا الأمريكية.
    Le Département de la sécurité du territoire, qui a été créé par la loi portant création du Département de la sécurité intérieure de 2002, regroupe un certain nombre d'organismes importants, comme l'Administration pour la sécurité des transports (Transportation Security Administration (TSA)) et le Service de l'immigration et des douanes (Immigration and Customs Enforcement (ICE)). UN وتتضمن وزارة الأمن القومي التي أنشئت بموجب قانون الأمن الداخلي لعام 2002، عدداً من الوكالات الكبرى، من قبيل إدارة أمن النقل ووكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك.
    Le Département de la sécurité du territoire avait donné la possibilité à 10 000 victimes d'infractions et à 9 000 membres de leur famille proche de travailler et de vivre à titre permanent dans le pays. UN فقد منحت وزارة الأمن القومي فرصة العمل والعيش بصفة دائمة في البلد ل000 10 ضحية من ضحايا الحروب ولما يزيد على 000 9 من أفراد أسرهم الأقربين.
    L'enquête a été menée conjointement par le Bureau du contrôle des exportations, le Bureau d'enquête fédéral (FBI) et le Bureau de l'immigration et de l'administration des douanes [Bureau of Immigration and Customs Enforcement (ICE)] du Département de la sécurité du territoire. UN وأجرى هذا التحقيق كل من مكتب إنفاذ قوانين التصدير، ومكتب التحقيقات الاتحادي، ومكتب إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك التابع لوزارة الأمن الوطني.
    Un rapport du Bureau de l'Inspecteur général du Département de la sécurité du territoire des États-Unis affirme que des subventions ont été détournées et utilisées à d'autres fins que prévu et conteste la manière dont 1,7 million de dollars ont été dépensés de 2002 à 2004. UN ويفيد تقرير مكتب المفتش العام التابع للوزارة الأمريكية لشؤون الأمن القومي بأن منح الأموال قد جرى تحويله ويستخدم لأغراض أخرى غير الأغراض المنشودة، ويطرح التقرير تساؤلات عن مبلغ 1.7مليون دولار أمريكي أنفق في الفترة من عام 2002 إلى 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more