"département des affaires humanitaires de" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • ادارة الشؤون الانسانية
        
    • إدارة الشؤون الانسانية
        
    La Directrice générale a fait quelques remarques liminaires suivies d'une déclaration d'un représentant du Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies. UN وقدمت المديرة التنفيذية بعض ملاحظات تمهيدية أعقبها بيان من ممثل إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    Rapport préparé à la demande du Département des affaires humanitaires de l’Organisation des Nations Unies au nom du Comité permanent interorganisations. UN وقد أعد التقرير بناء على طلب إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة نيابة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Certains organes tels que le Département des affaires humanitaires de l'ONU allouent des fonds à leurs partenaires opérationnels par l'intermédiaire des bureaux extérieurs du PNUD. UN وتوجه بعض المؤسسات، من مثل إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة، اﻷموال الى الشركاء المنفذين من خلال المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Des pourparlers se sont engagés entre le Gouvernement soudanais et le Groupe du déminage et des politiques en la matière du Département des affaires humanitaires de l'ONU. UN وقد بدأت محادثات بين حكومة السودان ووحدة سياسة إزالة اﻷلغام التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    Département des affaires humanitaires de l'ONU UN ادارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمم المتحدة
    Le Département des affaires humanitaires de l'ONU évalue les besoins en matière de projets d'urgence et coordonne la distribution aux organismes demandeurs des avances prélevées sur le Fonds. UN وتقوم إدارة الشؤون الانسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتقييم الحاجة لمشاريع الطوارئ وتنسيق توزيع السلف المتأتية من الصندوق على المنظمات التي تلتمسها.
    Plus de 500 millions de dollars de contributions en faveur de l'Afrique australe frappée par la sécheresse ont été annoncés lors d'une réunion de donateurs organisée par le Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies et la Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe. UN ذلك أنه جرى اﻹعلان عن تبرعات تربو على ٥٠٠ مليون دولار من أجل الجنوب الافريقي المنكوب بالجفاف في اجتماع للمانحين نظمتـــه إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة ومؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي.
    Lorsque la situation requiert une assistance humanitaire, le PNUD travaille en liaison étroite avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU et d'autres organismes d'assistance. UN وفي الحالات التي يلزم فيها تقديم المساعدة اﻹنسانية، يعمل البرنامج اﻹنمائي بصورة وثيقة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من وكالات اﻹغاثة.
    34. De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU. UN ٣٤ - وشددت أغلبية من الوفود على ضرورة زيادة التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Je demanderai au Département des affaires humanitaires de se charger de la gestion et de l'utilisation du fonds, avec le soutien et l'étroite coopération du Département de l'administration et de la gestion. UN وسوف أطلب من إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تضطلع بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة الصندوق الاستئماني وتنفيذه بدعم وتعاون وثيقين من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية.
    96. Plusieurs programmes de secours d'urgence ont été mis en place grâce à des appels à la solidarité lancés par le Département des affaires humanitaires de l'ONU. UN ٩٦ - وتم وضع عدة برامج طارئة بفضل نداءات موحدة أصدرتها إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    Cet examen a été entrepris pendant le second semestre de 1995, sous la direction du Département des affaires humanitaires de l'ONU, le but étant de revoir le mandat, la structure, la coordination et le fonctionnement de l'opération, compte tenu des réformes structurelles réclamées par le Gouvernement soudanais et les factions du sud. UN وقد تعاقدت إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة على إجراء استعراض لعملية شريان الحياة للسودان في النصف الثاني من عام ١٩٩٥، لاستعراض ولاية، وهيكل عملية شريان الحياة للسودان وطريقة تنسيقها وتشغيلها في ضوء الدعوات التي وجهتها الحكومة السودانية والفصائل الجنوبية من أجل إجراء إصلاحات هيكلية.
    Cette nouvelle étape nécessite l'ouverture de négociations avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU pour une mise à jour de l'accord précédent conclu en 1994. UN وتتطلب المرحلة القادمة إجراء محادثات جديدة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة لتحديث الاتفاقية السابقة التي تم التوصل اليها في عام ١٩٩٤.
    À cet égard, la Nouvelle-Zélande approuve vigoureusement la décision du Département des affaires humanitaires de mener une enquête pour déterminer les enseignements tirés jusqu'à présent des programmes de déminage. UN وفي هذا الصدد، تؤيد نيوزيلندا بقوة قرار إدارة الشؤون اﻹنسانية بإجراء دراســة مسحيــة لتحديــد الدروس المستفادة من برامج إزالــة اﻷلغــام المضطلع بها حتى اﻵن.
    En Azerbaïdjan et en Géorgie, le Coordonnateur résident fait également office de coordonnateur pour le Département des affaires humanitaires de l'ONU. UN وفي أذربيجان وجورجيا، يعمل المنسق المقيم أيضا بصفته منسقا ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Cet instrument est essentiel pour permettre au Département des affaires humanitaires de renforcer la coordination. UN وهذه أداة هامة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية لتستخدمها في تعزيز التنسيق.
    Nous réitérons également notre ferme appui au Département des affaires humanitaires de l'ONU. UN كما أننا نؤكد من جديد تأييدنا القوي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة.
    Composé des représentants du Département des affaires humanitaires, de la FAO, du PNUD, du HCR, de l'UNICEF et du PAM, le Groupe cherche à s'assurer que l'ensemble des agences et des programmes soient pleinement engagés en temps voulu dans de nouvelles opérations de réintégration. UN وهذا الفريق، الذي يضم ممثلي ادارة الشؤون الانسانية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، يسعى الى ضمان مشاركة جميع الوكالات والبرامج المتعاونة مشاركة تامة وفي الوقت المناسب في حالات إعادة الادماج الجديدة.
    Composé des représentants du Département des affaires humanitaires, de la FAO, du PNUD, du HCR, de l'UNICEF et du PAM, le Groupe cherche à s'assurer que l'ensemble des agences et des programmes soient pleinement engagés en temps voulu dans de nouvelles opérations de réintégration. UN وهذا الفريق، الذي يضم ممثلي ادارة الشؤون الانسانية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، يسعى الى ضمان مشاركة جميع الوكالات والبرامج المتعاونة مشاركة تامة وفي الوقت المناسب في حالات إعادة الادماج الجديدة.
    Afin de trouver un moyen de faire face à cette situation, ma délégation voudrait demander au Département des affaires humanitaires de nous fournir un plan à long terme pour améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence avant d'en accroître la dimension. UN وبغية ايجاد الطرق لعلاج هذه الحالة، يود وفد بلادي أن يطلب من ادارة الشؤون الانسانية أن توفر لنا خطة طويلة اﻷجل لتحسين أداء الصندوق قبل زيادة حجمه.
    49. Le Département des affaires humanitaires de l'ONU a prévu ces activités humanitaires dans les deux appels de fonds qu'il a coordonnés depuis 1994. UN ٤٩ - وقد أدرجت إدارة الشؤون الانسانية اﻷنشطة الانسانية لجورجيا في ندائين للجهات المانحة تقوم بتنسيقهما منذ عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more