"département des affaires politiques de" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الشؤون السياسية
        
    • لإدارة الشؤون السياسية
        
    • وإدارة الشؤون السياسية
        
    Le poste devrait rester au Département des affaires politiques, de même que ceux des assistants du Secrétaire du Comité spécial. UN وأضاف أنه ينبغي أن تظل الوظيفة ضمن إدارة الشؤون السياسية هي ووظائف مساعدي أمين اللجنة الخاصة.
    M. G. Schlitter, du Département des affaires politiques de l'ONU et M. Jean Arnault, modérateur de l'ONU dans les négociations de paix UN شليتبر، من إدارة الشؤون السياسية في اﻷمم المتحدة؛ والسيد جان آرنو، وسيط اﻷمم المتحدة في مفاوضات السلم.
    Le Département des affaires politiques de l'ONU a également appuyé la création du secrétariat du Groupe des Sages de l'Union africaine. UN وقامت إدارة الشؤون السياسية أيضا بدعم إنشاء أمانة عامة لفريق حكماء الاتحاد الأفريقي.
    Un large soutien a également été fourni à l'Unité en charge des questions de démocratie et d'assistance aux élections du Département des affaires politiques de la Commission de l'Union africaine. UN وقدِّم أيضا دعم كبير لوحدة الانتخابات التابعة لإدارة الشؤون السياسية في مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Ils ont permis au Département des affaires politiques de dépêcher des spécialistes des questions politiques et des experts des processus et des questions thématiques qui planifient et facilitent la tenue de pourparlers mais aussi de financer des opérations logistiques. UN فقد أتاحت لإدارة الشؤون السياسية أن توفد موظفي شؤون سياسية وخبراء في عمليات الوساطة والمواضيع ليقوموا بالتخطيط للمحادثات وتيسيرها، كما أنها وفرت التمويل اللازم لما يقتضيه الأمر من لوجستيات.
    Le PNUD et le Département des affaires politiques de l'ONU ont cosigné une Note d'orientation sur l'assistance électorale. UN ووقع البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة مذكرة توجيهية منقحة تتعلق بالمساعدة الانتخابية.
    Animateur : Levent Bilman, Directeur de la Division des politiques et de la médiation, Département des affaires politiques de l'ONU UN مدير المناقشة: سعادة السيد ليفينت بيلمان، مدير إدارة السياسات والوساطة، إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة
    Nous estimons également que la prise en compte de cette question dans les activités du Département des affaires politiques de l'Organisation des Nations Unies constitue une avancée positive à encourager. UN كما نشجع إدارة الشؤون السياسية على مراعاة المبدأ في عملها.
    Le rôle du Département des affaires politiques de l'ONU dans le domaine de UN دور إدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة في بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، نيويورك،
    Le PNUD et le Département des affaires politiques de l'Organisation des Nations Unies ont contribué de concert à renforcer la légitimité du processus électoral de 2002. UN وقد ساهم البرنامج بمشاركة إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمم المتحدة في تعزيز مشروعية العملية الانتخابية لسنة 2002.
    Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) - Département des affaires politiques de la défense et de la sécurité UN الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إدارة الشؤون السياسية والدفاع والأمن
    Nous félicitons le Département des affaires politiques de ses travaux novateurs en vue d'appuyer plus systématiquement les efforts de médiation. UN ونهنئ إدارة الشؤون السياسية على إنجازها الذي يرمي إلى جعل الدعم لجهود الوساطة أكثر منهجية.
    Département des affaires politiques, de la tutelle et de la décolonisation UN إدارة الشؤون السياسية والوصاية وإنهاء الاستعمار
    Il a chargé le Département des affaires politiques de faire office de chef de file et d’assurer la convergence des efforts faits par les Nations Unies pour consolider la paix après les conflits. UN وعين إدارة الشؤون السياسية مركز التنسيق، داخل اﻷمم المتحدة، لبناء السلام بعد انتهاء المنازعات.
    La Francophonie se réjouit notamment du renforcement de sa coopération avec la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques de l'ONU. UN إن المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية ترحب بالتعاون المتنامي مع شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    L'une d'entre elles consistait à doter le Département des affaires politiques de ressources supplémentaires et de le restructurer de façon à pouvoir offrir davantage de services d'appui spécialisés conséquents dans le domaine de la médiation. UN وقد دعا أحد هذه المقترحات إلى توفير المزيد من الموارد لإدارة الشؤون السياسية وإلى إعادة هيكلتها لكي تتمكن من تقديم المزيد من الدعم المتسق والمهني لجهود الوساطة.
    Nous avons eu la chance de bénéficier du soutien de la Division de l'assistance électorale, du Département des affaires politiques de l'ONU, pour assurer le suivi et la coordination des observateurs internationaux qui ont contrôlé le déroulement de cette élection. UN وكان من حسن حظنا أن قامت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة بمراقبة وتنسيق المراقبين الدوليين الذين أشرفوا على الانتخابات.
    Le Directeur de l'information de l'ONUCI pourrait aider le Service du secrétariat des organes subsidiaires du Département des affaires politiques de l'ONU à mettre en place une stratégie médiatique efficace et adaptée de diffusion de l'information. IV. Dépenses de défense et ressources naturelles UN وبوسع مدير شؤون الإعلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مساعدة فرع الأجهزة الفرعية التابع لإدارة الشؤون السياسية في وضع استراتيجية فعالة وقادرة على الاستجابة في مجال التوزيع والإعلام.
    J'ai demandé au Département des affaires politiques de procéder régulièrement à des évaluations de la situation politique des pays/régions à l'examen à l'intention de ces mécanismes et aux coordonnateurs résidents d'associer systématiquement le Département à leur élaboration. UN وقد أصدرت توجيهات لإدارة الشؤون السياسية بأن تساهم على نحو روتيني بتقديم تقييم للحالة السياسية في البلدان والمناطق التي توجد قيد نظر هذه الآليات كما أصدرتُ توجيهات للمنسقين المقيمين لإشراك إدارة الشؤون السياسية بشكل منهجي في إعداد هذه التقييمات.
    10. En octobre, elle a eu une réunion avec l'Équipe des Grands Lacs et de l'Afrique australe du Groupe Afrique du Département des affaires politiques de New York au cours de laquelle elle a présenté son mandat et soulevé des préoccupations en ce qui concerne la situation des défenseurs des droits de l'homme dans cette région. UN 10- وفي تشرين الأول/أكتوبر، عقدت الممثلة الخاصة اجتماعاً مع فريق البحيرات الكبرى والجنوب الأفريقي في وحدة أفريقيا التابعة لإدارة الشؤون السياسية في نيويورك بغية عرض الولاية المسندة إلى الممثلة الخاصة وإثارة شواغلها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في هذه المنطقة.
    La condition 4, qui demande au Département des opérations de maintien de la paix et au Département des affaires politiques de renforcer leurs mécanismes de coordination, en est un exemple. UN وضرب مثلا على ذلك هو المعيار 4 الذي يدعو إلى أن تحسّن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية آلياتها للتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more