"département des affaires politiques et du département" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الشؤون السياسية وإدارة
        
    En outre, le Comité consultatif encourage vivement une étroite collaboration avec les spécialistes du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix. UN وترغب اللجنة أيضا في تشجيع التعاون الوثيق مع مكاتب إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Prend l'avis du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix au Siège. UN يتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم في المقر.
    Il insiste sur l'importance de la diffusion de l'information et sur le rôle du Département des affaires politiques et du Département de l'information. UN وأكد على اﻷهمية البالغة لنشر المعلومات وعلى وجوب اضطلاع إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام بدورهما في هذا المجال.
    ONU-Habitat dirigera la première phase du cadrage, avec un appui solide du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويقود موئل الأمم المتحدة مرحلة تحديد النطاق الأولي، بدعم قوي من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La réponse de l'ONU doit donc prévoir la participation non seulement des organismes de secours traditionnel, mais aussi du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix, afin d'aboutir à une action intégrée, globale et durable. UN ولذلك فإن استجابة اﻷمم المتحدة ينبغي ألا تقوم بها فقط وكالات اﻹغاثة التقليدية، ولكن أيضــا إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفــظ السلام، وذلك حتــى يمكن تحقيق نتيجة متكاملة وشاملة وثابتة.
    Recommande les politiques à suivre et les stratégies de caractère politique à appliquer et consulte ses homologues au sein du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix au Siège. UN ويوصي بالسياسات والاستراتيجيات السياسية الطابع، ويتشاور مع نظرائه في إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم في المقر.
    Le secrétariat technique du Groupe de travail se composait des représentants du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés du Département des affaires économiques et sociales ainsi que des représentants du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتألفت الأمانة الفنية للفريق العامل من ممثلي مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثلي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le secrétariat du Groupe de travail était composé de représentants du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés (Département des affaires économiques et sociales), ainsi que de représentants du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتألفت الأمانة الفنية للفريق العامل من ممثلي مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثلي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, la création d'un cadre pour la coordination entre les activités du Département des affaires politiques et du Département des affaires humanitaires est un pas dans la bonne direction pour intensifier et coordonner les activités de tous les acteurs concernés. UN وإن وضع إطار للتنسيق بين أنشطة إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تكثيف أنشطة جميع اﻷطراف المعنية وتنسيقها.
    Or les mandats du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix n'ont pas été actualisés et ne reflètent pas fidèlement les rôles et responsabilités de ces départements en ce qui concerne les divers types d'opérations de paix. UN ومع ذلك، فإن ولايتي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام لم يتم تحديثهما، ولا تعبران بدقة عن الأدوار والمسؤوليات التي تضطلعان بها حاليا فيما يتعلق بمختلف أنواع عمليات السلام.
    Depuis, le Conseiller spécial et les représentants du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) sont restés en contact étroit avec les responsables de la CARICOM quant à la situation en Haïti. UN ومنذ ذلك الحيـن، ظـل المستشار الخاص وممثلو إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام على اتصال وثيق مع المسؤولين في الجماعة الكاريبية بشــأن هايتي.
    Les attributions du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix n'ont pas été mises à jour et ne correspondent pas exactement aux rôles et responsabilités actuels de chacun. UN ويرى المكتب أن هذا المؤشر غير كاف. ولم يجر استكمال ولايتَيْ إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وهما لا تعكسان بدقة أدوارهما ومسؤولياتهما الحالية.
    Dans son rapport, le BSCI soulève un certain nombre de questions importantes relatives au fonctionnement du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix et met en garde contre le risque de chevauchement de leurs mandats. UN وأثار تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من المسائل الهامة المتصلة بأنشطة إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وبخطر التداخل بين ولايتيهما.
    La Norvège estime comme le Comité consultatif qu'il convient de préciser les rôles respectifs du Département des affaires politiques et du Département de l'appui aux missions. UN 54 - وتتفق النرويج مع اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى توضيح دوري كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    Les rôles respectifs du Département des affaires politiques et du Département de l'appui aux missions par rapport aux missions politiques spéciales ont été définis avec davantage de précision qu'il y a trois ans. UN وأصبح تعريف دور ومسؤوليات كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني أكثر تحديدا، مقارنة بما كان عليه قبل ثلاث سنوات.
    II.8 Le Comité consultatif a demandé au Secrétariat si certaines activités du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix ne faisaient pas double emploi. On lui a répondu qu'il était impossible d'éviter totalement les doubles emplois et que le critère appliqué était celui des avantages comparatifs. UN ثانيا - ٨ واستفسرت اللجنة عن احتمال ازدواج العمل بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وأفيدت بأن من المستحيل اجتناب بعض الازدواج اجتنابا تاما وأنه يجري تطبيق مبدأ الميزة النسبية.
    Examine les critères retenus pour la division des responsabilités du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix afin d’éviter les doubles emplois entre les deux départements, en particulier en ce qui concerne les arrangements en matière d’affectation du personnel des bureaux géographiques en vue d’éliminer les doubles emplois et d’assurer la coordination des activités. UN أن يقوم باستعراض معايير تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بتجنب الازدواجية في المهام الموزعة على هاتيــن اﻹدارتيــن، وبصــورة خاصة استعراض الترتيبات المتعلقة بتوفير الموظفين اللازمين للوحدات الجغرافية بغية التخلص من أوجه التداخل وضمان التنسيق.
    Examine les critères retenus pour la division des responsabilités du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix afin d’éviter les doubles emplois entre les deux départements, en particulier en ce qui concerne les arrangements en matière d’affectation du personnel des bureaux géographiques en vue d’éliminer les doubles emplois et d’assurer la coordination des activités. UN أن يقوم باستعراض معايير تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بتجنب الازدواجية في المهام الموزعة على هاتيــن اﻹدارتيــن، وبصــورة خاصة استعراض الترتيبات المتعلقة بتوفير الموظفين اللازمين للوحدات الجغرافية بغية التخلص من أوجه التداخل وضمان التنسيق.
    Toutefois, ma délégation ne peut accepter que la demande du Département des affaires politiques et du Département de l'information de faire de la publicité pour les questions de décolonisation soit une façon efficace de dépenser de maigres ressources lorsque l'Organisation connaît une crise financière grave. UN ومع ذلك، لا يمكن لوفد بلدي أن يقبل أن الطلب من إدارة الشؤون السياسية وإدارة اﻹعلام بأن تقوما بالدعاية لمسائل إنهاء الاستعمار، هو طريقة فعالة ﻹنفاق الموارد الشحيحة في وقت تواجه فيه المنظمة أزمة مالية خطيرة.
    6. Du 23 au 29 octobre 1994, mon Représentant spécial, M. Lakhdar Brahimi, s'est rendu en Haïti, accompagné de mon conseiller militaire, le général Maurice Baril, et d'un petit groupe de fonctionnaires du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix. UN ٦ - في الفترة من ٢٣ إلى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، قام السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي ممثلي الخاص، بزيارة إلى هايتي، وكان برفقته مستشاري العسكري، الماجور جنرال موريس باريل، وفريق صغير منتخب من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم باﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more