Une visite du laboratoire du Département des garanties est également prévue. | UN | وهي تتضمن أيضا زيارة للمختبر الكائن في إدارة الضمانات. |
Le Département des garanties emploie quelque 730 personnes dont environ 245 inspecteurs des garanties à temps plein. | UN | ولدى إدارة الضمانات نحو 730 موظفاً، منهم نحو 245 موظفاً يعملون مفتشي ضمانات متفرِّغين. |
Le Département des garanties emploie quelque 730 personnes dont environ 245 inspecteurs des garanties à temps plein. | UN | ولدى إدارة الضمانات نحو 730 موظفاً، منهم نحو 245 موظفاً يعملون مفتشي ضمانات متفرِّغين. |
Une visite du laboratoire du Département des garanties est également prévue. | UN | كذلك تتضمن زيارة للمختبر الكائن في إدارة الضمانات. |
446. Davy McKee a obtenu du Département des garanties des crédits à l'exportation du Royaume-Uni (l'" ECGD " ) le 22 mars 1989, une " couverture des risques avant obtention du crédit " pour le contrat qu'elle avait conclu avec la SEP. | UN | 446- في 22 آذار/مارس 1989 اشترت شركة ديفي ماكي بموجب عقدها المبرم مع الشركة العامة للفوسفات " بوليصة تأمين على المخاطر قبل الحصول على الائتمان " من إدارة ضمان ائتمانات التصدير في المملكة المتحدة. |
Ces dix dernières années, le Département des garanties de l'AIEA s'est attaché à définir une politique en matière de garanties pour les déchets nucléaires et le combustible usé. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
Ces dix dernières années, le Département des garanties de l'AIEA s'est attaché à définir une politique en matière de garanties pour les déchets nucléaires et le combustible usé. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
C'est le personnel de l'AIEA qui procède à l'évaluation et à l'approbation finales des procédures avant qu'elles ne soient acceptées par le Département des garanties. | UN | ويتولى موظفو الوكالة الاستعراض التقييمي النهائي لﻹجراءات والموافقة عليها قبل قبولها من إدارة الضمانات. |
C'est le personnel de l'AIEA qui procède à l'évaluation et à l'approbation finales des procédures avant qu'elles ne soient acceptées par le Département des garanties. | UN | ويتولى موظفو الوكالة الاستعراض التقييمي النهائي لﻹجراءات والموافقة عليها قبل قبولها من إدارة الضمانات. |
Le Département des garanties a contribué en particulier aux séances relatives aux garanties consacrées à l'élaboration du système national de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. | UN | وعلى وجه الخصوص، قدمت إدارة الضمانات إسهامات في دورات عُقدت بشأن الضمانات من أجل تطوير النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
Il s'agit, par des transferts de technologie, des contributions financières et des prestations d'experts, d'aider le Département des garanties de l'AIEA à améliorer les méthodes de mise en œuvre de sa vérification afin de les rendre plus efficaces sur les plans technique et économique. | UN | وتتوخى فرنسا، من خلال نقل التكنولوجيا وتقديم المساهمات المالية وخدمات الخبراء، مساعدة إدارة الضمانات في الوكالة على تحسين أساليب التحقق وزيادة فعاليتها على المستويين التقني والاقتصادي. |
59. De nombreux États membres States préconisaient de choisir pour la vérification l'AIEA ou, au sein de l'AIEA, un organe approprié indépendant du Département des garanties. | UN | 59- وفضّل العديد من الدول الأعضاء أن تكون الوكالة الدولية للطاقة الذرية هيئة التحقق وإلا فهيئة مناسبة داخل الوكالة تكون مستقلة عن إدارة الضمانات. |
Il s'agit, par des transferts de technologie, des contributions financières et des prestations d'experts, d'aider le Département des garanties de l'AIEA à améliorer les méthodes de mise en œuvre de sa vérification afin de les rendre plus efficaces sur les plans technique et économique. | UN | وتتوخى فرنسا، من خلال نقل التكنولوجيا وتقديم المساهمات المالية وخدمات الخبراء، مساعدة إدارة الضمانات في الوكالة على تحسين أساليب التحقق وزيادة فعاليتها على المستويين الفني والاقتصادي. |
Le Programme d'appui brésilien coopère avec le Département des garanties en fournissant des moyens humains et logistiques destinés à améliorer l'efficacité et l'utilité de l'application des garanties. | UN | ويتعاون برنامج الدعم البرازيلي مع إدارة الضمانات التابعة للوكالة بتوفير موارد بشرية ودعم لوجستي لتطبيق الضمانات بغية تحسين فعالية تنفيذ الضمانات وكفايته. |
Le Programme d'appui brésilien coopère avec le Département des garanties en fournissant des moyens humains et logistiques destinés à améliorer l'efficacité et l'utilité de l'application des garanties. | UN | ويتعاون برنامج الدعم البرازيلي مع إدارة الضمانات التابعة للوكالة بتوفير موارد بشرية ودعم لوجستي لتطبيق الضمانات بغية تحسين فعالية تنفيذ الضمانات وكفايته. |
Dans son intervention, M. Tom Shea, s'exprimant en sa qualité de chef du Bureau de l'Initiative trilatérale, au Département des garanties de l'AIEA, a évoqué la portée éventuelle d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وألقى الدكتور م شَي، بصفته رئيس مكتب المبادرة الثلاثية في إدارة الضمانات بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، بياناً تناول فيه النطاق المحتمل لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Le Groupe suit cette piste avec les autorités tanzaniennes et reste en contact avec le Département des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique à ce sujet. | UN | ومـا زال الفريق يتابع تحـرِّي الأمر مع السلطات التنـزانية ويواصل الاتصالات مع إدارة الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذا الشأن. |
Tout en utilisant ce personnel et en faisant appel à des inspecteurs expérimentés de son propre Département des garanties, elle a recruté d'urgence du personnel nouveau. | UN | وبالرغم من أنها استطاعت الاعتماد على موظفي المكتب الباقين، والاستعانة بقائمة المفتشين المتمرسين من داخل إدارة الضمانات التابعة لها، فقد قامت، على سبيل الاستعجال، بتعيين موظفين جدد. |
Nous comprenons l'importance que revêt la sécurité nucléaire et nous poursuivrons plus avant notre coopération avec le Département des garanties de l'AIEA en ce qui concerne l'application des normes et pratiques internationales respectives. | UN | إننا ندرك أهمية الأمن النووي وسنسعى للمزيد من التعاون مع إدارة الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بتنفيذ القواعد والممارسات الدولية ذات الصلة. |
12. Le deuxième exposé a été présenté par M. Neil Tuley, Département des garanties de l'AIEA, qui a décrit le déclassement des installations de retraitement et les garanties de l'AIEA accompagnant ce processus. | UN | 12- وقدم العرض الثاني السيد نيل تيولي، من إدارة الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي شرح عملية وقف تشغيل مرافق إعادة المعالجة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المصاحبة لهذه العملية. |
Enfin, IMP inženiring a fourni des mises en demeure qui ont été adressées par la société autrichienne Girozentrale au Département des garanties d'exportation de l'Oesterreichische Kontrollbank entre le 2 avril 1991 et le 30 juin 1992. | UN | وأخيرا، قدمت أي إم بي إنجنيرنغ إشعارات تخلف موجهة من مصرف جيروتسنترال النمساوي إلى إدارة ضمان التصدير التابعة لمصرف أوسترايخيش كونترولبنك Oesterreichische Kontrolbank مؤرخة من 2 نيسان/أبريل 1991 إلى 30 حزيران/يونيه 1992. |