Facteurs externes : Les responsables des opérations, les partenaires et les acteurs du maintien de la paix continuent de collaborer avec le Département sur les questions d'information. | UN | يواصل الشركاء وأصحاب المصلحة في مجال حفظ السلام العمل مع الإدارة بشأن المسائل الإعلامية |
Les partenaires et les acteurs du maintien de la paix continueront de collaborer avec le Département sur les questions d'information. | UN | يواصل الشركاء وأصحاب المصلحة في مجال حفظ السلام العمل مع الإدارة بشأن المسائل الإعلامية |
Au cours de cette période, l’intérêt manifesté partout dans le monde pour la situation en Iraq a débouché sur la diffusion des documentaires du Département sur l’action de l’ONU dans ce pays sur les chaînes de télévision du monde entier. | UN | وأثناء تلك الفترة، أدى الاهتمام الجماهيري الكبير في جميع أنحاء العالم إلى بث المادة التسجيلية التي أعدتها اﻹدارة عن عمل اﻷمم المتحدة في العراق على شبكات التلفزيون في جميع أنحاء العالم. |
Au cours de cette période, l’intérêt manifesté partout dans le monde pour la situation en Iraq a débouché sur la diffusion des documentaires du Département sur l’action de l’ONU dans ce pays sur les chaînes de télévision du monde entier. | UN | وأثناء تلك الفترة، أدى الاهتمام الجماهيري الكبير في جميع أنحاء العالم إلى بث المادة التسجيلية التي أعدتها اﻹدارة عن عمل اﻷمم المتحدة في العراق على شبكات التلفزيون في جميع أنحاء العالم. |
3. Se féliciter de l'accent mis par le Département sur le renforcement des capacités nationales en matière de gestion des programmes et d'exécution des projets, ainsi que dans le domaine de vaste portée que recouvrent la conduite et la gestion des affaires publiques; | UN | ٣ - أن يرحب بتركيز الادارة على تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لادارة البرامج وتنفيذ المشاريع وعلى التنفيذ في ميدان الحكم والادارة العامة بوجه عام؛ |
En 1995, les sites ouverts par le Département sur Internet ont été consultés en moyenne 16 000 fois par jour. | UN | وفي عام ١٩٩٥، كان متوسط الزيارات اليومية لمواقع اﻹدارة على الانترنت ٠٠٠ ١٦ زيارة. |
Application par les missions de 85 % des recommandations formulées par le Département sur es normes, principes, prescriptions, directives, plans et procédures de sécurité et des conclusions des études sur la gestion de la sécurité | UN | تنفيذ العمليات الميدانية لـ 85 في المائة من توصيات الإدارة المتعلقة بالمعايير الأمنية، والسياسات، والإرشاد والتوجيهات والخطط والإجراءات واستعراضات إدارة الأمن |
Poursuite de l'élaboration de la politique du Département sur ces menaces | UN | استحداث مزيد من السياسات على مستوى الإدارات بشأن هذه الأخطار |
D'après son statut, l'Institut doit consulter le Département sur les questions budgétaires. | UN | ويقضي النظام الأساسي أيضا بأن يتشاور المعهد مع الإدارة بشأن مسائل الميزانية. |
D'après son statut, l'Institut doit consulter le Département sur les questions budgétaires. | UN | ويقتضي النظام الأساسي أيضا أن يتشاور المعهد مع الإدارة بشأن مسائل الميزانية. |
:: Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité | UN | وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Le rapport final intègre les observations du Département sur le projet de rapport daté du 30 juin 2009. | UN | ويتضمن التقرير النهائي التعليقات الواردة من الإدارة بشأن مشروع التقرير المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009. |
L'orateur est particulièrement heureux de constater que le rapport du Département sur la quatrième Conférence mondiale sur les femmes se vend remarquablement bien. | UN | وقال إن مما يسره بوجه خاص أن يلاحظ أن المبيعات من تقرير اﻹدارة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كانت كبيرة الحجم. |
Le film vidéo du Département sur la MONUAS a été projeté devant un public de 200 personnes à cette occasion. | UN | وعرض شريط الفيديو الذي أعدته اﻹدارة عن " بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا " شهده ٠٠٢ شخص. |
Dans ce contexte, comme l’a rappelé le Comité spécial, le Département des opérations de maintien de la paix a organisé un séminaire sur cette question en mars 1998; le rapport du Département sur les délibérations de ce séminaire a été distribué à tous les États Membres. | UN | وفي هذا السياق، وعلى النحو الذي أشارت إليه اللجنة الخاصة، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بعقد حلقة دراسية لبحث هذه المسألة في آذار/ مارس ١٩٩٨؛ وجرى تعميم تقرير اﻹدارة عن المداولات التي جرت في هذه الحلقة على جميع الدول اﻷعضاء. |
b) Assurer une plus large diffusion auprès des gouvernements des enseignements tirés de l'expérience du Département sur le plan international et national dans ses domaines de compétence; | UN | )ب( توسيع نطاق نشر الدروس المستفادة من الخبرات الدولية والوطنية في مجالات اختصاص الادارة على الحكومات؛ |
Les membres se sont déclarés satisfaits du rôle joué par les centres régionaux en Afrique, en Asie et en Amérique latine et de l’accent placé par le Département sur le rôle important que ces centres allaient probablement jouer dans le domaine du désarmement. | UN | ٩٣١ - وأعرب عن التقدير للدور الذي تقوم به المراكز اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وتأكيد اﻹدارة على أهمية الدور المحتمل لهذه المراكز في مجال نزع السلاح. |
3.1 Application par les missions des recommandations formulées par le Département sur les normes, principes, prescriptions, directives, plans et procédures de sécurité et les conclusions des études sur la gestion de la sécurité | UN | 3-1 قيام العمليات الميدانية بتنفيذ توصيات الإدارة المتعلقة بالمعايير والسياسات والتوجيهات والتعليمات والخطط والإجراءات الأمنية واستعراضات إدارة الأمن |
e) Conseiller le Secrétaire général et les chefs de Département sur les questions relatives aux audits; | UN | (هـ) تقديم المشورة إلى الأمين العام ورؤساء الإدارات بشأن المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات، حسبما تراه مناسبا؛ |
Le Comité spécial demande que les États Membres soient tenus au courant des progrès de l'examen effectué par le Département sur les moyens d'améliorer la notification et la surveillance des comportements répréhensibles dans les missions sur le terrain. | UN | 116 - وتطلب اللجنة الخاصة بأن تُقدم للدول الأعضاء إحاطة عن التقدم المحرز في الاستعراض الذي تُجريه إدارة عمليات حفظ السلام والمتعلق بكيفية تحسين الإبلاغ عن السلوك في البعثات الميدانية وتحسين رصده. |
En outre, il conseille les hauts fonctionnaires du Département sur les politiques et procédures administratives et financières. | UN | كما يسدي لكبار المديرين في اﻹدارة المشورة بشأن السياسات والاجراءات اﻹدارية والمالية. |
Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires examine les résultats obtenus et appelle l'attention des chefs de Département sur les objectifs qui ne sont pas atteints. | UN | ويستعرض المجلس المعني بأداء الإدارة نتائجها، ويلفت انتباه رؤساء الإدارات إلى الأهداف غير المحققة. |