Tableau 2. Incidences financières du programme de départs volontaires | UN | الجدول ٢ - اﻷثر المالي لانهاء الخدمة الطوعي |
Par ailleurs, il est manifeste que les montants nécessaires pour les départs volontaires sont bien plus élevés que ceux indiqués par le Secrétaire général. Des informations plus précises doivent également être fournies sur le redéploiement du personnel. | UN | ومن الواضح أن الاحتياجات المالية لعمليات إنهاء الخدمة الطوعي تزيد كثيرا عما ذكره اﻷمين العام، كما أن هناك حاجة إلى توفير معلومات أكثر دقة بشأن إعادة نقل الموظفين. |
Cette approche élimine l'ambiguïté de la version antérieure du projet d'article, qui prévoyait d'encourager les départs volontaires. | UN | ويبدد هذا النهج الغموض الذي شاب النسخة السابقة من مشروع هذه المادة، التي دعت إلى تشجيع المغادرة الطوعية. |
Selon la Commission, il y avait un éventail de départs volontaires des Éthiopiens d'Érythrée en 1999 et au début de 2000. | UN | وحسب اللجنة، كانت هناك مجموعة مختلفة من حالات المغادرة الطوعية للإثيوبيين من إريتريا في عام 1999 وفي بداية عام 2000. |
5. Pour pouvoir financer la phase de départs volontaires, le Secrétariat s’est efforcé d’utiliser toutes les liquidités disponibles aux fins de l’exécution du programme. | UN | ٥ - وبغية تمويل عمليات الانهاء الطوعي للخدمة ، التمست اﻷمانة استخدام كل الموارد النقدية المتاحة لذلك البرنامج . |
On enregistre un niveau élevé de départs volontaires, un faible niveau d'évasion alors que les droits, la dignité et le bien-être des demandeurs d'asile et des migrants sont respectés. | UN | فقد تحققت مستويات عالية من الرحيل الطوعي ومستويات منخفضة من الفرار، مع صون حقوق وكرامة وسلامة المهاجرين وملتمسي اللجوء. |
45. Le cadre conçu et mis en place pour maintenir la pression et bloquer ainsi des départs volontaires est à la fois institutionnel, politique et administratif. | UN | ٥٤- أما اﻹطار الذي وضع وأقيم لممارسة هذا الضغط ومن ثم إعاقة الرحيل الاختياري فهو إطار مؤسسي وسياسي واداري في نفس الوقت. |
Dépenses liées aux départs volontaires | UN | نفقات إنهاء الخدمة الطوعي |
Dépenses liées aux départs volontaires | UN | نفقات إنهاء الخدمة الطوعي |
6. On trouvera récapitulées au tableau 2 les incidences financières du programme de départs volontaires. | UN | ٦ - يرد في الجدول ٢ عرض لﻷثر المالي لبرنامج انهاء الخدمة الطوعي . |
départs volontaires | UN | إنهاء الخدمة الطوعي |
41. Les paragraphes 25 à 36 contiennent les observations du Comité sur les compressions d'effectifs, la gestion des postes vacants, les départs volontaires et les licenciements, les gains d'efficacité et les activités supplémentaires demandées par des organes délibérants. | UN | ١٤ - وأشار إلى أن الفقرات ٥٢ إلى ٦٣ تتضمن ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن التخفيضات في عدد الموظفين، وإدارة الشواغر، وإنهاء الخدمة الطوعي وطرد الموظفين، والمكاسب في مجال الكفاءة، والولايات اﻹضافية للهيئات التداولية. |
Programme de départs volontaires | UN | برنامج إنهاء الخدمة الطوعي |
L'accent devrait toutefois être mis sur la nécessité pour l'État expulsant de faciliter les départs volontaires. | UN | غير أن ثمة تشديد على ضرورة أن تسهل الدولة الطاردة مثل هذه المغادرة الطوعية. |
Les Pays-Bas appuient l'idée d'encourager les départs volontaires et proposent à cet égard de remplacer le troisième paragraphe de l'article 21 par le suivant : | UN | تؤيد المملكة فكرة تشجيع المغادرة الطوعية. ولذا يُقترح استبدال الفقرة الثالثة من مشروع المادة 21 بالفقرة التالية: |
Le tableau 7 récapitule l’effectif de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et de la catégorie des agents des services généraux avant et après la mise en œuvre du programme de départs volontaires, et compte tenu de la réduction naturelle des effectifs et des recrutements. | UN | أما الجدول ٧ فيبين العدد الاجمالي لموظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمة العامة قبل وبعد تنفيذ برنامج الانهاء الطوعي للخدمة ، وهو يأخذ في الحسبان التناقص الطبيعي للموظفين والتعيينات الجديدة . |
géographique des titulaires de postes d’administrateur et fonctionnaire de rang supérieur soumis au principe de la répartition géographique avant et après la mise en œuvre du programme de départs volontaires, et compte tenu de la réduction naturelle des effectifs. | UN | ويبين الجدول ٨ التمثيل الجغرافي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها ]التي تخضع التعيينات فيها للتوزيع الجغرافي[ قبل وبعد تنفيذ برنامج الانهاء الطوعي للخدمة ، وهو يأخذ في الحسبان التناقص الطبيعي . |
Les liquidités ainsi dégagées, auxquelles sont venus s’ajouter l’excédent de trésorerie provenant des soldes inutilisés de l’exercice 1992-1993 et le solde de la réserve établie en 1996 pour indemnités lors de la cessation de service, ont permis de financer les coûts immédiats du programme de départs volontaires, estimés à 10,8 millions de dollars. | UN | وقد جرى استخدام الموارد النقديةالمتحصل عليها بهذه الطريقة ، جنبا الــى جنب مع الفائض النقدي المتأتي من أرصدة ٢٩٩١ - ٣٩٩١ غير المستغلة والرصيد المتبقي من احتياطي انهاء خدمة الموظفين لعام ٦٩٩١ ، في تمويل التكاليف العاجلة لعمليات الانهاء الطوعي للخدمة . |
Il existe un important réseau d'ONG qui facilitent les départs volontaires. | UN | وهناك شبكة مهمة من المنظمات غير الحكومية التي تسهل عمليات الرحيل الطوعي. |
45. Le cadre conçu et mis en place pour maintenir la pression et bloquer ainsi des départs volontaires est à la fois institutionnel, politique et administratif. | UN | ٥٤- أما اﻹطار الذي وضع وأقيم لممارسة هذا الضغط ومن ثم إعاقة الرحيل الاختياري فهو إطار مؤسسي وسياسي واداري في نفس الوقت. |
Les départs volontaires donnent lieu à des engagements au titre de régimes spéciaux de départ. | UN | 88 - تمثل تكاليف إنهاء الخدمة طوعا الالتزام الناتج عن النظم الخاصة لإنهاء الخدمة. |
i Il a été mis fin au programme de départs volontaires. | UN | (ط) أُوقِف برنامج الإنهاء الطوعي للخدمة. |
Pour réduire les effectifs, on a laissé jouer l'érosion naturelle et institué un programme de départs volontaires. | UN | وبالنسبة لمسألة تخفيضات الموظفين، قال إن هذه التخفيضات تحققت عن طريق التناقص الطبيعي وإنهاء الخدمة المبكر. |
Étant donné les renseignements fournis, le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'un montant de 2 millions de dollars soit nécessaire au titre des départs volontaires. | UN | وفي ضوء المعلومات التي قدمت، تشك اللجنة في المبرر المنطقي لطلب مليوني دولار لعمليات إنهاء الخدمة بالتراضي. |