"dépassé l'objectif" - Translation from French to Arabic

    • تجاوزت هدف
        
    • تجاوزت الهدف
        
    • تجاوز هدف
        
    • تجاوز الرقم المستهدف
        
    • تجاوز الهدف
        
    Répartition par sexe des postes des unités et organismes qui ont atteint ou dépassé l'objectif de parité des sexes UN توزيع الجنسين حسب المكاتب التي حققت أو تجاوزت هدف تكافؤ الجنسين الكيان
    Je remercie les quelques pays riches qui ont atteint ou dépassé l'objectif de 0,7 % du revenu national en aide publique au développement (APD). UN أشكر البلدان الغنية القليلة التي حققت أو تجاوزت هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل الوطني للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous louons les efforts que déploient les pays qui ont atteint ou même dépassé l'objectif convenu sur le plan international en matière d'aide aux pays en développement. UN ونحن نشيد بجهود البلدان التي بلغت أو تجاوزت هدف تدفق المعونة المتفق عليه دوليا إلى البلدان النامية.
    En ce qui concerne la parité, si la Commission avait signalé, dans ses rapports intérimaires, avoir dépassé l'objectif fixé dans les procédures de recrutement, son résultat final, de 42 %, est resté inférieur à l'objectif de 47 %. UN ومع أن اللجنة تجاوزت الهدف المتعلق بالتوازن بين الجنسين في عملية الاستقدام حسبما ورد في تقارير الأداء المؤقتة، فإن إنجازها الختامي البالغ 42 في المائة لم يفِ بالهدف المقرر البالغ 47 في المائة.
    Nous saluons le fait que les annonces de contribution au Fonds ont maintenant dépassé l'objectif premier de 250 millions de dollars. UN ونرحب بحقيقة أن التبرعات للصندوق تجاوزت الهدف الأصلي البالغ 250 مليون دولار.
    Certains pays ont déjà atteint ou dépassé l'objectif convenu de 0,7 p. 100. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٧,٠ في المائة المتفق عليه.
    L'Arabie Saoudite a donné l'exemple en fournissant à l'Afrique et dans le monde une aide au développement qui a toujours largement dépassé l'objectif de 0,7 % d'APD. UN وكانت المملكة العربية السعودية رائدة في تقديم المعونة الإنمائية لأفريقيا وفي جميع أنحاء العالم، ودأبت على تجاوز الرقم المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0.7 في المائة بفارق كبير.
    Cette hausse représente, en moyenne, un taux de croissance annuelle de 15 %, ce qui a dépassé l'objectif fixé à 12,7 %. UN ويمثل هذا النمو في المتوسط معدل نمو سنوياً نسبته 15 في المائة، الأمر الذي تجاوز الهدف المحدد وهو 12.7 في المائة.
    Il ressort des chiffres provisoires que les donateurs comme les pays en développement ont dépassé l'objectif des 18,5 milliards de dollars arrêté pour 2005. UN 33 - تُظهر الأرقام المؤقتة أن كلا من الجهات المانحة والبلدان النامية تجاوزت هدف عام 2005 وهو مبلغ 18.5 بليون دولار.
    En outre, seule une poignée des pays concernés ont atteint ou dépassé l'objectif qui était de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement, comme il avait été demandé à Copenhague. UN يضاف إلى ذلك أن حفنـة من البلدان فقط حققت أو تجاوزت هدف تخصيص نسبــة ٠,٧ من ناتجها القومي اﻹجمالي، التـــي دعت إليها قمة كوبنهاغن، للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    À quelques exceptions près, les 26 pays qui ont atteint ou dépassé l'objectif des 30% de sièges occupés par des femmes dans les assemblées nationales au cours des cinq dernières années ont pris des mesures en faveur des femmes; UN وباستثناءات قليلة، استحدثت البلدان، البالغ عددها 26 بلدا التي أنجزت أو تجاوزت هدف ضمان تخصيص 30 في المائة من مقاعد الجمعيات الوطنية للنساء خلال السنوات الخمس الماضية، بعض أشكال الإجراءات الإيجابية؛
    L'Éthiopie félicite les pays qui ont atteint ou dépassé l'objectif de 0,7 % pour l'APD en pourcentage de leur RNB et demande instamment aux autres de leur emboîter le pas. UN وتشيد إثيوبيا بتلك البلدان التي بلغت أو تجاوزت هدف تخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وتحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    8. Départements et bureaux ayant atteint ou dépassé l'objectif de parité entre les sexes dans la sélection de candidats aux postes vacants, 1er juillet 2000-30 juin 2001 UN 8 - الإدارات والمكاتب التي حققت أو تجاوزت هدف إقامة توازن بين الجنسين في اختيار الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    Départements et bureaux ayant atteint ou dépassé l'objectif de parité entre les sexes dans la sélection de candidats aux postes vacants, 1er juillet 2000-30 juin 2001 D - 2 UN الإدارات والمكاتب التي حققت أو تجاوزت هدف إقامة توازن بين الجنسين في اختيار الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    8. Départements et bureaux ayant atteint ou dépassé l'objectif de parité entre les sexes dans les nominations et les promotions aux postes vacants, 1er juillet 1999-30 juin 2000 UN 8 - الإدارات والمكاتب التي حققت أو تجاوزت هدف إقامة توازن بين الجنسين في تعيين وترقية الموظفين للوظائف الشاغرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    Saluant les départements et bureaux qui ont réalisé l'objectif de l'équilibre entre les sexes ainsi que les départements qui, au cours de l'année écoulée, ont réalisé ou dépassé l'objectif de la parité par le choix de candidates pour pourvoir des postes vacants, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتلك الإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التوازن بين الجنسين، وبتلك الإدارات التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتمثل في نسبة الـ 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة،
    Saluant les départements et bureaux qui ont réalisé l'objectif de l'équilibre entre les sexes, ainsi que les départements qui, au cours de l'année écoulée, ont réalisé ou dépassé l'objectif de la parité par le choix de candidates pour pourvoir des postes vacants, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتمثل في نسبة الـ 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة؛
    C'est le lieu aussi d'apprécier les efforts des pays qui ont atteint ou dépassé l'objectif agréé de 0,70 % du PNB pour l'aide publique au développement. UN ونود كذلك التعبير عن تقديرنا لجهود البلدان التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتفق عليه والمتمثل في تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Certains pays ont déjà atteint ou dépassé l'objectif convenu de O,7 %. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه.
    Certains pays ont déjà atteint ou dépassé l'objectif convenu de 0,7 %. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه.
    À la session précédente, le taux d'utilisation des services de conférence alloués à la Quatrième commission a dépassé l'objectif de 80 % fixé par le Comité des conférences. UN 2 - وقال إن معدل استخدام موارد المؤتمر المخصصة للجنة الرابعة في الدورة السابقة قد تجاوز الرقم المستهدف ونسبته 80 في المائة الذي أقرته لجنة المؤتمرات.
    Bien qu'aucun chiffre particulier concernant des accords n'ait été communiqué, il semblerait que leur nombre ait largement dépassé l'objectif fixé, à savoir cinq accords supplémentaires. UN ورغم عدم تسجيل عدد معين من الاتفاقات، أفيد أن عدد الاتفاقات التي تم التوصل إليها تجاوز الهدف المتوقع وهو خمسة اتفاقات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more