"dépendance à l'égard des ressources" - Translation from French to Arabic

    • الاعتماد على الموارد
        
    • الاعتماد على موارد
        
    Une trop grande dépendance à l'égard des ressources extrabudgétaires est préjudiciable à la mise en œuvre des mandats approuvés. UN وأشار إلى أن الإفراط في الاعتماد على الموارد الخارجة عن لميزانية يضر بتنفيذ الولايات المقررة.
    La dépendance à l'égard des ressources financières apportées par la communauté des donateurs est la principale faiblesse du secteur humanitaire des Nations Unies. UN وإن الاعتماد على الموارد المالية لمجتمع المانحين هو نقطة الضعف اﻷساسية في قطاع اﻷنشطة اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة.
    Un élément essentiel à cet égard est la mobilisation de ressources financières nationales afin de permettre aux États de s'approprier les initiatives, d'investir dans les infrastructures, de fournir des services et de réduire la dépendance à l'égard des ressources extérieures. UN وفي هذا الصدد، تعد تعبئة الموارد المالية المحلية عنصرًا مهمًا يمكن الدول من امتلاك زمام المبادرة، والاستثمار في البنية التحتية، وتقديم الخدمات، والتقليل من الاعتماد على الموارد الخارجية.
    Il montre que la dépendance à l'égard des ressources extrabudgétaires se poursuit depuis quelques années, ces ressources représentant près de 65 % des prévisions budgétaires du HCDH pour l'exercice biennal 20062007. UN ويبين هذا الجدول أن الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية تواصل خلال السنوات الأخيرة، واستأثر بنحو 65 في المائة من تقديرات الميزانية الخاصة بالمفوضية السامية لفترة السنتين 2006-2007.
    ∙ Assurer l'autonomie des pôles commerciaux et réduire leur dépendance à l'égard des ressources de la CNUCED. UN يستهدف الاتجاه الأول تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد.
    Il montre que la dépendance à l'égard des ressources extrabudgétaires se poursuit depuis quelques années, ces ressources représentant près de 65 % des prévisions budgétaires du HCDH pour l'exercice biennal 20062007. UN ويبين هذا الجدول أن الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية تواصل خلال السنوات الأخيرة، واستأثر بنحو 65 في المائة من تقديرات الميزانية الخاصة بالمفوضية السامية لفترة السنتين 2006-2007.
    Dans les PMA en tant que groupe, le déficit de ressources, qui est un indicateur de la dépendance à l'égard des ressources étrangères, est passé de 7 % du PIB pour la période 2000-2002 à 1,6 % pour 2006-2007. UN وبالنسبة لأقل البلدان نمواً مجتمعةً، تراجع شح الموارد، الذي يشير إلى الاعتماد على الموارد الأجنبية، من 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 2000-2002 إلى 1.6 في المائة في 2006/2007.
    42. Pour améliorer durablement la croissance, il faut donc renoncer à la dépendance à l'égard des ressources naturelles au profit d'un renforcement de l'industrie. UN ٤٢ - وهكذا تتطلب التحسينات المستدامة في مجال النمو التوقف عن الاعتماد على الموارد الطبيعية والاتجاه نحو تعزيز القاعدة الصناعية.
    Dans les PMA en tant que groupe, le déficit de ressources, qui est un indicateur de la dépendance à l'égard des ressources étrangères, est passé de 7 % du PIB pour la période 2000-2002 à 1,6 % pour la période 2006-2007. UN وبالنسبة لأقل البلدان نمواً كمجموعة، فقد تراجعت شحة الموارد، بما يشير إلى الاعتماد على الموارد الأجنبية، من 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 2000-2002 إلى 1.6 في المائة في الفترة 2006-2007.
    Une réduction de l'aide directe des donateurs et le maintien de la dépendance à l'égard des ressources extérieures et des importations avaient accéléré le déclin de l'économie palestinienne et étaient à l'origine d'un chômage, d'une pauvreté et de troubles sociaux sans précédent. UN وبيَّن أن تقليص المانحين دعمهم المباشر واستمرار الاعتماد على الموارد الخارجية والواردات قد عملا على زيادة تدهور الاقتصاد الفلسطيني، ويعملان على إيجاد قدر لم يسبق لـه مثيل من البطالة والفقر والاضطرابات الاجتماعية.
    Il était aussi possible d'améliorer l'efficacité des petites entreprises privées, de créer des liens entre les grosses et les petites entreprises et entre les entreprises des secteurs formel et informel, de développer les chaînes de valeur locales et régionales, et de réduire la dépendance à l'égard des ressources de donateurs extérieurs. UN وثمة فرص أخرى تكمن في تحسين كفاءة مؤسسات الأعمال الخاصة الصغيرة، وإنشاء الروابط بين الشركات الكبيرة والصغيرة وبين الشركات في القطاعات النظامية وغير النظامية، وتطوير سلاسل القيمة المحلية والإقليمية، والحد من الاعتماد على الموارد الخارجية التي يوفّرها المانحون.
    Il était aussi possible d'améliorer l'efficacité des petites entreprises privées, de créer des liens entre les grosses et les petites entreprises et entre les entreprises des secteurs formel et informel, de développer les chaînes de valeur locales et régionales, et de réduire la dépendance à l'égard des ressources de donateurs extérieurs. UN وثمة فرص أخرى تكمن في تحسين كفاءة مؤسسات الأعمال الخاصة الصغيرة، وإنشاء الروابط بين الشركات الكبيرة والصغيرة وبين الشركات في القطاعات النظامية وغير النظامية، وتطوير سلاسل القيمة المحلية والإقليمية، والحد من الاعتماد على الموارد الخارجية التي يوفّرها المانحون.
    Si l'on observe l'évolution récente, on constate que pour les populations urbaines défavorisées, la dépendance vis-à-vis des revenus en espèces augmente en même temps que diminue leur dépendance à l'égard des ressources naturelles ambiantes. UN وقد أظهرت الاتجاهات الأخيرة أن درجة اعتماد الفقراء الذين يعيشون في المناطق الحضرية على الدخل النقدي تزداد مع نقص الاعتماد على الموارد الطبيعية المحيطة بهم().
    Si l'on observe l'évolution récente, on constate que pour les populations urbaines défavorisées, la dépendance vis-à-vis des revenus en espèces augmente en même temps que diminue leur dépendance à l'égard des ressources naturelles ambiantes. UN وقد أظهرت الاتجاهات الأخيرة أن درجة اعتماد الفقراء الذين يعيشون في المناطق الحضرية على دخل نقدي تزداد مع نقص الاعتماد على الموارد الطبيعية المحيطة بهم().
    b) Le Gouvernement et les donateurs devraient étudier davantage les moyens de réduire la dépendance à l'égard des ressources extérieures et ses répercussions négatives sur la réduction de la pauvreté et les autres programmes destinés à contribuer à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels; UN (ب) وينبغي أن تواصل الحكومة والجهات المانحة استكشاف السبل الكفيلة بالحد من الاعتماد على الموارد الخارجية وما لذلك من آثار ضارة على برامج الحد من الفقر والبرامج الأخرى المصممة للمساهمة في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Le développement industriel durable est une composante centrale de la stratégie de développement globale du Soudan, qui vise essentiellement la modernisation du secteur industriel, le développement de l'agro-industrie et l'utilisation optimale des ressources naturelles du pays pour parvenir à la sécurité alimentaire, diversifier l'économie et réduire la dépendance à l'égard des ressources pétrolières. UN 25- واستطرد قائلاً إنَّ التنمية الصناعية المستدامة تشكل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الإنمائية الشاملة للسودان، الرامية في المقام الأول إلى تحديث القطاع الصناعي وتطوير الصناعات الزراعية واستخدام موارد البلد الطبيعية على النحو الأمثل بغية تحقيق الأمن الغذائي وتنويع الاقتصاد والتقليل من الاعتماد على الموارد النفطية.
    Elle vise principalement : i) à assurer l'autonomie des pôles commerciaux et à réduire leur dépendance à l'égard des ressources de la CNUCED; ii) à réaliser leur interconnexion. UN وهناك اتجاهان رئيسيان يسيطران على الاستراتيجية المقترحة: تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد؛ وتأمين الترابط بين النقاط التجارية.
    Assurer l'autonomie des pôles commerciaux et réduire leur dépendance à l'égard des ressources de la CNUCED > > ; et UN تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد " ؛
    L'idée est de réduire la dépendance à l'égard des ressources en terres de parcours tout en réduisant les pressions sur ces ressources qui menacent la viabilité à terme des pratiques traditionnelles. UN وكان الهدف هو الحد من الاعتماد على موارد المراعي، وفي الوقت نفسه الحد من الضغط على تلك الموارد والذي يهدد بقاء الممارسات التقليدية المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more