"dépendance aux" - Translation from French to Arabic

    • الارتهان
        
    • إدمان
        
    • المرتهنين للأفيون
        
    Entre 2011 et début 2012, plus de 1 000 praticiens ont été formés au traitement de la dépendance aux drogues; UN وبين عام 2011 وأوائل عام 2012، تلقى أكثر من 000 1 ممارس التدريب على علاج حالات الارتهان للمخدِّرات؛
    Les services de traitement de la dépendance aux drogues, de soin et de réadaptation sont rares dans les prisons et autres structures fermées. UN ونادراً ما تتوافر خدمات معالجة الارتهان للمخدِّرات، وخدمات الرعاية وإعادة التأهيل ذات الصلة في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    Dans de nombreux pays, la dépendance aux drogues était considérée comme un trouble chronique de la santé et non comme une forme de comportement criminel. UN وذكروا أنه في كثير من البلدان، يعتبر الارتهان للمخدرات اعتلالاً صحياً مزمناً وليس شكلاً من السلوك الإجرامي.
    En Asie, par exemple, 67 % des traitements de la toxicomanie portent sur la dépendance aux opiacés. UN ففي آسيا مثلا، يشكل إدمان المواد الأفيونية نسبة 67 في المائة من طالبي العلاج من تعاطي المخدرات.
    En Afghanistan, en particulier, la dépendance aux drogues progressait à un rythme accéléré alors que les possibilités de traitement étaient limitées. UN وتشهد أفغانستان بوجه خاص زيادة مروعة في إدمان المخدرات، إلا أن إمكانيات العلاج بها محدودة.
    Bien que les réponses concernant le traitement de la dépendance avec des agonistes et des antagonistes opiacés à longue durée d'action puissent apparaître comme source de préoccupation, il importe de tenir compte à cet égard du fait que la dépendance aux opiacés ne constitue pas un problème majeur dans tous les pays. UN وتبدو البيانات المتعلقة بمعالجة المرتهنين للأفيون باستخدام مواد ناهضة ومواد مناهضة ذات مفعول أفيوني تعمل على المدى الطويل مثيرة للقلق، لكن أهميتها تبقى نسبية بالنظر إلى أنَّ الارتهان للمواد الأفيونية لا يعد مشكلة خطيرة على الصعيد الوطني في كل مكان.
    Les différences entre régions relatives aux besoins de traitement peuvent refléter la diversité des systèmes d'établissement des rapports, mais démontrent aussi de profondes disparités régionales dans la disponibilité des services de traitement de la dépendance aux drogues et l'accessibilité à ces services. UN وقد تكون الاختلافات الإقليمية في الحاجة إلى العلاج انعكاساً لتباين نظم الإبلاغ، ولكنها تُظهر أيضاً التفاوتات الشاسعة في توافر وتَيسُّر خدمات علاج الارتهان للمخدِّرات بين البلدان المختلفة.
    Amélioration du bien-être, de la réadaptation et de la réinsertion sociale des personnes ayant suivi un traitement pour dépendance aux drogues UN 3-5-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    La thérapie de substitution des opioïdes est une approche de traitement éprouvée, consistant à prescrire des médicaments de substitution contre la dépendance aux opioïdes, tels que la méthadone ou la buprénorphine. UN 52 - ويمثل العلاج الاستبدالي بالأدوية الأفيونية المفعول نهجا علاجيا قائما على الأدلة، يتمثل في وصف الأدوية البديلة لمعالجة الارتهان بالأفيونات، مثل الميثادون أو البوبرينورفين.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a reconnu que la réduction des risques constitue un élément central des initiatives nationales de lutte contre la dépendance aux drogues illicites, et proposé plusieurs recommandations aux États parties. UN وسلّمت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الحد من الأضرار يشكل جزءا أساسيا من الاستجابات الوطنية لمكافحة الارتهان غير المشروع بالمخدرات وقدمت توصيات للدول الأطراف.
    3.5.3. Amélioration du bien-être, de la réadaptation et de la réinsertion sociale des personnes ayant suivi un traitement pour dépendance aux drogues 3.5.4. UN 3-5-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    3.5.3. Amélioration du bien-être, de la réadaptation et de la réinsertion sociale des personnes ayant suivi un traitement pour dépendance aux drogues 3.5.4. UN 3-5-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    3.5.3. Amélioration du bien-être, de la réadaptation et de la réinsertion sociale des personnes ayant suivi un traitement pour dépendance aux drogues 3.5.4. UN 3-5-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    3.5.3. Amélioration du bien-être, de la réadaptation et de la réinsertion sociale des personnes ayant suivi un traitement pour dépendance aux drogues 3.5.4. UN 3-5-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    3.5.3. Amélioration du bien-être, de la réadaptation et de la réinsertion sociale des personnes ayant suivi un traitement pour dépendance aux drogues 3.5.4. UN 3-5-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    3.5.3. Amélioration du bien-être, de la réadaptation et de la réinsertion sociale des personnes ayant suivi un traitement pour dépendance aux drogues 3.5.4. UN 3-5-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    Amélioration du bien-être, de la réadaptation et de la réinsertion sociale des personnes ayant suivi un traitement pour dépendance aux drogues UN 5-2-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان للمخدِّرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    C'est le premier signe d'une dépendance aux opiacés. Open Subtitles هذه مشكلة. هذه أول علامة على إدمان المواد الأفيونية.
    Pas étonnant que votre carrière soit dissimulée derrière un manque de prévoyance, et une dépendance aux relations disfonctionnelles. Open Subtitles لا عجب من أن مهنتكِ في تراجع ولديكِ إدمان للعلاقات الفاشلة
    Ils les remplacent par de nouveaux, comme l'alcoolisme, la dépendance aux jeux et les MST. Open Subtitles تستيع استبدالهم بمشاكل جديدة مثل الكحول , إدمان المراهنة و الأمراض المنتقلة عبر ممارسة الجنس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more