"dépendances" - Translation from French to Arabic

    • الإدمان
        
    • لها هما
        
    • اﻷقاليم التابعة
        
    • اﻹقليمان التابعان
        
    • توابع
        
    • إدماني
        
    • جيرزي وغيرنزي
        
    • تابعة للتاج
        
    • ملحقات مسكنه
        
    • الأقاليم التابعة لها
        
    • أو ملحقات
        
    Sur les 72 villages de la zone de Dadra-NH, 42 ont été libérés de diverses dépendances; UN وقد تم إنقاذ 42 من أصل 72 قرية في دادرا وناغار هافيلي من الإدمان إذ أصبحت خالية منه.
    Des groupes d'entraide contre d'autres dépendances, de création récente, sont en train d'être mis en place. UN وهناك أيضا أفرقة المساعدة المتبادلة لحالات الإدمان الأخرى المنشأة حديثا وهي في مرحلة مبكرة.
    Territoire non autonome administré par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Sainte-Hélène comprend l'île de Sainte-Hélène et deux dépendances : l'île de l'Ascension et un archipel, dépendance de Tristan da Cunha. UN 1 - تتكون سانت هيلانة، وهي إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تتولى إدارته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، من جزيرة سانت هيلانة وإقليمين تابعين لها هما: جزيرة أسنسيون، ومجموعة جزر صغيرة تشكل إقليما تابعا يسمى تريستان دا كونا.
    4. La situation particulière de chacune des dépendances susmentionnées en ce qui concerne les articles 10 à 12 du Pacte fait l'objet de sections distinctes dans le présent rapport. UN ٤- ويرد بالتفصيل بيان وضع كل إقليم من اﻷقاليم التابعة المذكورة أعلاه بصدد المواد من ٠١ الى ٢١ من العهد، على حدة، في الفروع المختلفة من هذا التقرير.
    V. dépendances de Sainte-Hélène UN خامسا - اﻹقليمان التابعان لسانت هيلانة
    L'ordonnance de 1989 sur la marine marchande, régissant tous les territoires dépendants et dépendances du Royaume-Uni, classe les Bermudes dans la catégorie A.1, qui permet l'immatriculation d'un tonnage illimité. UN وصنفت برمودا بأنها بلد تسجيل من الفئة ألف - ١ غير محدود الحمولة، وذلك بموجب مرسوم النقل البحري التجاري لعام ١٩٨٩ الذي يشمل جميع توابع المملكة المتحدة واﻷقاليم التابعة لها.
    Hélas pour lui, à ce moment, je luttais contre mes dépendances plus prosaïques. Open Subtitles ولسوء حظه،في ذلك الوقت كنت أتعامل مع إدماني الحقيقي.
    Dans les fast-foods, tous les aliments créent des dépendances. Open Subtitles لو نظرت لقائمة الطعام لجميع المطاعم السريعة ستجد أنهم يستخدمون كل مواد الإدمان
    J'ai dû me débarrasser de plusieurs dépendances avant de savoir quoi faire de ma vie. Open Subtitles لكن كان يجب أن أتخلص من مشاكل الإدمان الخطيره قبل أن أجد من يوجهنى فى حياتى
    Cela parlera de la lutte d'une courageuse jeune femme contre ses dépendances. Open Subtitles سوف تركز على صراع إمرأة شابة شجاعة مع الإدمان
    Il a aussi des activités caritatives dans divers domaines - éducation, médecine, réduction de la pauvreté, élimination de l'analphabétisme et des dépendances. UN ترمي المنظمة أيضا إلى تحقيق أهداف خيرية في مجال التعليم والطب، والتخفيف من حدة الفقر، والقضاء على الأمية وحالات الإدمان.
    Ces femmes s’efforcent de réparer et de reconstruire leur vie et celle de leurs enfants, que la délinquance, l’incarcération, la toxicomanie et autres dépendances ont fait voler en éclats. UN وتحاول النساء إصلاح وإعادة بناء حياتهن وحياة أطفالهن التي تحطمت بسبب الجرائم والسجن والإدمان على المخدرات وغير ذلك من أوجه الإدمان.
    338. En ce qui concerne les ateliers, on signalera les suivants : : orientation nutritionnelle, prévention des dépendances, exercice physique et prévention des maladies et accidents. . UN 338- ويتم إيلاء اهتمام خاص في ورش العمل للإرشاد الغذائي ومنع الإدمان وممارسة التمارين الرياضية للحفاظ على الصحة والوقاية من الأمراض والحوادث.
    1. Le territoire de Sainte-Hélène, qui est administré par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, comprend l'île Sainte-Hélène et deux dépendances : l'île de l'Ascension et un groupe d'îles qui constituent la dépendance de Tristan da Cunha. UN أولا - لمحة عامة ١ - يتألف إقليم سانت هيلانة، الذي تتولى إدارته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، من جزيرة سانت هيلانة الرئيسية وإقليمين تابعين لها هما: جزيرة اسنشن ومجموعة جزر تشكل إقليم تريستان دا كونها.
    1. Le territoire de Sainte-Hélène, administré par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, comprend l'île de Sainte-Hélène et deux dépendances : l'île de l'Ascension et un groupe d'îlots qui constitue la dépendance de Tristan da Cunha. UN 1 - يتألف إقليم سانت هيلانة()، الذي تتولى إدارته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، من جزيرة سانت هيلانة الرئيسية وإقليمين تابعين لها هما: جزيرة أسنشن ومجموعة جزر صغيرة تشكل إقليم تريستان داكونها.
    , administré par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, comprend l'île de Sainte-Hélène et deux dépendances : l'île d'Ascension et un groupe d'îles qui constituent la dépendance de Tristan da Cunha. UN ١ - يتألف إقليم سانت هيلانة)١(، الذي تتولى إدارته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، من جزيرة سانت هيلانة الرئيسية وإقليمين تابعين لها هما: جزيرة أسنْشن ومجموعة جزر تشكل إقليم تريستان داكونها.
    Il avait conclu qu'il y avait eu des délais et des omissions dans la façon dont l'embargo sur les livraisons d'armes au Rwanda avait été appliqué au Royaume-Uni, dans ses territoires dépendants et les dépendances de la Couronne — qui comprennent l'île de Man, dans laquelle la société en question était immatriculée. UN وخلصت الحكومة البريطانية إلى أنه حدث تأخير وتقصير في تنفيذ حظر اﻷسلحة الذي فرضته اﻷمم المتحدة على رواندا في المملكة المتحدة، وفي اﻷقاليم التابعة لها واﻷقاليم التابعة للتاج التي تشمل جزيرة مان " Man " التي سُجلت فيها شركة الطيران ميل - تك.
    6. Le Comité est en outre invité à se reporter au deuxième rapport périodique du Royaume-Uni sur l'application des droits visés dans les articles 13 à 15 du Pacte dans les dépendances susmentionnées (E/1990/7/Add.16) et à en tenir compte lors de l'examen du présent rapport. UN ٦- ويرجى من اللجنة الرجوع بالتحديد الى التقرير الدوري الثاني للمملكة المتحدة فيما يتعلق بالمواد ٣١ الى ٥١ من العهد بصدد اﻷقاليم التابعة المذكورة أعلاه )E/1990/7/Add.16(.
    V. dépendances de Sainte-Hélène UN خامسا - اﻹقليمان التابعان لسانت هيلانة
    Il n’existe toutefois aucune disposition dans l’accord remettant en question la position du Royaume-Uni concernant sa souveraineté sur les îles Falkland : le Royaume-Uni n’a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland et les autres dépendances britanniques dans l’Atlantique Sud. UN إلا أنـه ليس هنـاك فـي الاتفاق ما يخل بموقف المملكة المتحدة فيما يتعلـق بسيادتها على جـزر فولكلاند: إذ لا يساورنا الشك في سيادة بريطانيا على جزر فولكلاند وعلى غيرها من توابع بريطانيا في جنوب المحيط اﻷطسي.
    Une réunion où l'on parle de nos dépendances. Open Subtitles تعرف، إجتماع يحاول التعامل مع إدماني.
    Quatrième et cinquième rapports périodiques du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant les dépendances de la Couronne (Jersey, Guernesey et île de Man) UN التقريران الدوريان الرابع والخامس للمملكة المتحدة وآيرلندا الشمالية بشأن جزر جيرزي وغيرنزي ومان التابعة للتاج البريطاني
    Les dépendances de la Couronne ne font pas partie du Royaume-Uni, mais elles sont des dépendances autonomes de la Couronne. UN والأقاليم التابعة للتاج ليست جزءا من المملكة المتحدة ولكنها أقاليم تابعة للتاج ومتمتعة بالحكم الذاتي.
    1. Quiconque entre dans le logement ou la maison d'une autre personne ou leurs dépendances contre le gré de l'autre personne, et toute personne qui demeure dans les lieux en question contre le gré de la personne en droit de l'en expulser, est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de six mois au maximum. UN 1- من دخل منزل أو مسكن آخر أو ملحقات مسكنه أو منزله خلافاً لإرادته ، وكذلك من مكث في الأماكن المذكورة خلافاً لإرادة من له الحق في إقصائه عنها، عوقب بالحبس مدة لاتتجاوز الستة أشهر.
    Le HRU est un groupe de spécialistes ayant reçu une formation très poussée, capable d'intervenir de façon autonome où que ce soit aux États-Unis ou dans leurs dépendances. UN ووحدة مواجهة المخاطر هي مجموعة من المتخصصين الذين تلقوا تدريبا عاليا ولديهم اكتفاء ذاتي وقدرة على مواجهة المخاطر في أي مكان داخل الولايات المتحدة أو الأقاليم التابعة لها.
    1. Tout fonctionnaire qui, en cette qualité, entre dans la maison d'une personne ou dans ses dépendances dans des circonstances autres que celles prévues par la loi, et sans respecter les prescriptions juridiques en ce domaine est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de trois mois à trois ans. UN 1- كل موظف يدخل بصفة كونه موظفاً منزل أحد الناس أو ملحقات المنزل في غير الحالات التي ينص عليها القانون ودون مراعاة الأصول التي يفرضها بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more