"dépendent des produits de base" - Translation from French to Arabic

    • تعتمد على السلع الأساسية
        
    • المعتمدة على السلع الأساسية
        
    • تعتمد على السلع الأولية
        
    Sur 141 pays en développement, 95 dépendent des produits de base pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation. UN فمن بين 141 بلدا ناميا هناك 95 بلدا تعتمد على السلع الأساسية في أكثر من نصف حصائلها من الصادرات.
    Le nombre de pays en développement qui dépendent des produits de base pour plus de la moitié de leurs recettes à l'exportation n'a pas changé depuis 10 ans. UN ومنذ 10 سنوات، لم يحدث أن تغيّر في عدد البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية في الحصول على أكثر من نصف عائدتها التصديرية.
    La gravité de ce déclin fait douter de la possibilité que les pays qui dépendent des produits de base puissent atteindre les buts de développement du Millénaire. UN وإن خطورة هذه المشكلة تلقي ظلالا من الشك على إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Il est donc temps que les pays développés s'attèlent résolument à ce problème et qu'ils dotent le Fonds commun pour les produits de base des ressources nécessaires à l'aide aux pays en développement, sans oublier l'adoption de mesures à plus long terme visant l'augmentation de la capacité d'offre des pays qui dépendent des produits de base. UN ولذلك يجب الآن على البلدان المتقدمة تناول هذه المسالة بعزم، وتزويد الصندوق المشترك للسلع الأساسية بالموارد اللازمة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية، دون إغفال اتخاذ تدابير أطول أجلا لدعم القدرة على العرض لدى البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    La faiblesse persistante des nombreux pays qui dépendent des produits de base continuera d'être un obstacle au développement et à la croissance, les éloignant des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والضعف المزمن الذي يكتنف بلدانا عديدة من البلدان التي تعتمد على السلع الأولية لا يزال يشكل عقبة أمام التنمية والنمو، وهو يُبعد هذه البلدان عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La situation des pays qui dépendent des produits de base varie selon le produit. UN 22 - ويختلف الوضع بالنسبة للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية باختلاف السلع الأساسية التي تعتمد عليها هذه البلدان.
    Quatre-vingt-quinze des 141 pays en développement dépendent des produits de base pour 50 % au moins de leurs recettes d'exportation, et la moitié environ des pays africains tirent plus de 80 % de leurs recettes d'exportation des produits de base. UN هناك 95 بلدا ناميا من جملة 141 تعتمد على السلع الأساسية كمصدر لـ 50 في المائة على أقل تقدير من إيرادات الصادرات، كما أن أكثر من 80 في المائة من عائد تصدير السلع في أكثر من نصف بلدان أفريقيا يأتي من السلع الأساسية.
    Étant donné le taux élevé de pauvreté et le faible niveau de développement dans les pays en développement qui dépendent des produits de base et ont un revenu faible, les perspectives de commerce et de développement dans cette catégorie de pays doivent faire l'objet d'une attention spéciale. UN 27 - وبالنظر إلى انتشار الفقر وتدني حالة التنمية في البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد على السلع الأساسية الزراعية فإن آفاق التجارة والتنمية لهذه الفئة من البلدان تحتاج إلى اهتمام خاص.
    Cela implique que la plupart des producteurs dans les pays en développement qui dépendent des produits de base acceptent les prix. UN وهذا يجعل غالبية المنتجين في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية " يتحملون فروق الأسعار " أو بعبارة أخرى لا يجعل لهم أي سيطرة تذكر على السعر الذي قد يفرض في السوق.
    Par conséquent, à moyen ou à long terme, les pays en développement qui dépendent des produits de base et ont un faible revenu pourraient obtenir des avantages suffisants du commerce des produits de base pour les aider à lancer leur économie sur la voie d'une croissance soutenue permettant d'accroître le revenu par habitant et de réduire la pauvreté. UN وعلى هذا فإنه في الأجلين المتوسط والطويل قد تصبح البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد على السلع الأساسية قادرة على تحقيق مكاسب إضافية من تجارة السلع الأساسية للمساعدة في وضع اقتصاداتها في مسار نمو مستدام يزيد فيه نصيب الفرد من الدخل ويتحقق تقدم في الحد من الفقر.
    Deux forumsdébats sur les produits de base ont été organisés, les thèmes étant, respectivement, < < Qu'estce que l'analyse de la chaîne de la plusvalue révèle de la répartition inégale des avantages de la mondialisation? > > et < < Pratiques commerciales loyales: les possibilités de lutte contre la pauvreté dans les pays qui dépendent des produits de base > > . UN كما نُظِّم منتديان للتدارس بشأن السلع الأساسية، عنوانهما " ماذا يمكن أن يكشف عنه تحليل سلاسل متاجر الأسعار الجذابة بخصوص التوزيع غير المتكافئ للمكاسب المتأتية من العولمة؟ " و " الممارسات التجارية النزيهة: إمكانات مكافحة الفقر في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية " .
    Une analyse approfondie des liens entre le commerce, la finance et la dette extérieure dans le contexte des pays qui dépendent des produits de base aiderait les décideurs en ce qui concerne des critères permettant de déterminer si les pays pauvres lourdement endettés peuvent continuer de faire face à leurs dettes. UN وإن من شأن إجراء تحليل دقيق للروابط بين التجارة والمالية والديون الخارجية في سياق البلدان المعتمدة على السلع الأساسية أن يساعد متخذي القرارات على التعامل مع معايير تحمل الديون الموضوعة فيما يتعلق بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle. UN إلا أن البلدان النامية ليست جميعها - وخاصة منها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية المنخفضة الدخل - مالكة للكتلة الحرجة الضرورية من التجار/المصدرين المهنيين وكبار منتجي السلع الأساسية اللازمين لتشغيل بورصة تتوفر فيها الإمكانيات القابلة للاستمرار والتغطية التأمينية الآجلة والفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more