"dépenser" - Translation from French to Arabic

    • إنفاق
        
    • تنفق
        
    • الإنفاق
        
    • ينفق
        
    • صرف
        
    • أنفق
        
    • لإنفاق
        
    • بإنفاق
        
    • ننفق
        
    • إنفاقه
        
    • انفاق
        
    • تصرف
        
    • أنفقت
        
    • إنفاقها
        
    • نصرف
        
    Mais il faut également dépenser les recettes de l'impôt dans les pays mêmes, notamment en augmentant les achats locaux. UN ولكن من المهم أيضاً إنفاق إيرادات الضرائب في البلد، بما في ذلك عن طريق تعزيز المشتريات المحلية.
    À la fin de 1993, il restait dans le fonds 18 millions de dollars à dépenser. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، ظل في الصندوق مبلغ ١٨ مليون دولار بدون إنفاق.
    Un grand nombre de pays pauvres continuent de dépenser davantage pour le service de la dette que pour la santé et l'éducation. UN وما زال هناك عدد كبير من البلدان الفقيرة التي تنفق مبالغ أكبر لخدمة الديون مما تنفقه على الصحة والتعليم.
    Ce fait reflète la tendance qu'ont les familles à dépenser davantage pour l'éducation des garçons que pour celle des filles. UN وهو ما يشير إلى ميل لدى الأُسَر إلى الإنفاق على تعليم الذكور بدرجة أكبر من الإنفاق على تعليم الإناث.
    En l'absence de ces autres ressources et si les ressources ordinaires sont disponibles, le Fonds est autorisé à dépenser les ressources ordinaires jusqu'à concurrence du montant total approuvé. UN وإذا لم يتم الحصول على المبلغ المأذون به من الموارد الأخرى وتوفرت أموال من موارد الميزانية العادية، يؤذن للصندوق أن ينفق منها إلى حدود المبلغ المعتمد.
    Ce programme a démarré en 1987; il reste à dépenser 951 000 dollars en 1994 pour l'achever. UN وفي عام ١٩٩٤، يتوقع صرف حوالي ٠٠٠ ٩٥١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لاستكمال البرنامج الذي بدأ في عام ١٩٨٧.
    Même si les Nations Unies continuent de dépenser des millions pour maintenir une présence dans la région, la communauté internationale doit poursuivre ses efforts. UN ويجب ألا يهجرهم المجتمع الدولي، في الوقت الذي تواصل فيه الأمم المتحدة إنفاق الملايين للإبقاء على وجودها في المنطقة.
    La République de Corée prévoit de dépenser 84 milliards de dollars sur cinq ans pour faire des industries écologiques des moteurs de la croissance. UN وتعتزم جمهورية كوريا إنفاق 84 بليون دولار على مدى 5 سنوات في سبيل إقامة صناعات سليمة بيئيا كمحرّكات للنمو.
    Ils adorent nous rappeler à quel point c'est facile pour lui de dépenser sa fortune, même si c'est un connard. Open Subtitles لا يتعبون من تذكيرنا أنّه كم من السهل عليه إنفاق ثروته على الرغم من أنّه بخيل
    On ne peut pas dépenser 10$ pour une glace, d'accord? Open Subtitles لا يمكننا إنفاق 10 دولارات على المثلجات، حسنا؟
    Vous savez, la partie la plus incroyable est que quelqu'un soit prêt à dépenser des millions de dollars pour ce truc. Open Subtitles تَعْرفُ، الجزء الأول الغير قابل للتصديق جداً بأنَّ أي واحد إعتبرْ ملايينَ إنفاق الدولاراتِ على هذا الشيءِ.
    T'as raison, je devrais dépenser la même somme pour elle que tu as dépensée pour moi. Open Subtitles أنت على حق، وأود أن تنفق نفس المبلغ على لها أن قضيت لي.
    Voici ma tante Root l'avare, mon oncle Isaac le pingre, ma tante Flo chasseuse de bonnes affaires et ma grande tante Vera qui n'aimait pas trop dépenser. Open Subtitles هؤلاء أقاربي , عمتي روث , عمي إسحاق , وعمتي فلو وهذه عمتي فيرا التي لا تحب أن تنفق على أي شي
    Il a 10 millions en fonds de bienfaisance à dépenser. Open Subtitles لديه 10 ملايين دولار في صناديق الإنفاق الخيري
    Il ne s'agit pas de dépenser directement ces DTS mais d'émettre plutôt des obligations à taux variable adossés à des DTS. UN والمقترح ليس هو الإنفاق المباشر لهذه الحقوق بل بالأحرى تعويم السندات التي تدعمها تلك الحقوق.
    Nous ne pouvons accepter en toute passivité que l'on continue de dépenser bien davantage à tuer qu'à sauver des vies. UN لا يسعنا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما لا يزال ينفق المزيد من الموارد في سبيل القتل بدلا من إنقاذ الأرواح.
    Cela a obligé le pays à dépenser des ressources financières supplémentaires. UN وكان لهذا أثر سيئ في الاقتصاد الكوبي، لأنه جعل الواردات أغلى قيمة، مما أجبر البلد على صرف المزيد من الموارد المالية.
    Il avait ainsi dû dépenser plus de 12 000 dollars pour deux visites de 10 jours de sa famille. UN وأضاف أنه أنفق أكثر من 000 12 دولار لزيارتين قامت بهما أسرته مدة كل منهما 10 أيام.
    Cette société cherche à dépenser une fortune dans notre ville. Open Subtitles تتطلّع تلك الشركة لإنفاق ثروة في هذه البلدة
    En outre, la ligue masculine était autorisée à dépenser plus d'argent que son homologue. UN وعلاوة على ذلك، جرى التصريح لرابطة الرجال بإنفاق أموال أكثر من رابطة النساء.
    Le problème, c'est qu'à Pittsburgh, on ne peut pas dépenser autant en salaires, alors on a des joueurs qui s'améliorent et qui s'en vont. Open Subtitles المشكلة هنا في بيتسبيرغ نحن نعرف بأننا لا نستطيع أن ننفق الكثير على الراتب لذا هم يحضرون بإستمرار أشخاص
    Essayez de rester en vie assez longtemps pour la dépenser. Open Subtitles حاول البقاء حيّاً بما يكفي حتى تستطيع إنفاقه
    Enfin, les politiciens devraient tenir compte de leurs besoins au lieu de dépenser des milliards en armement. UN وأخيرا، ينبغي للسياسيين تقييم الاحتياجات الأساسية قبل انفاق بلايين من الدولارات على الأسلحة.
    Tu étais obligé de dépenser 30 000 $ pour une maudite enseigne lumineuse ? Open Subtitles هل حقاً تريدُ أن تصرف ثلاثين ألف دولار على لافتة مضيئة؟
    Hé bien je viens de dépenser 150 dollars sur un gagnant. Open Subtitles نعم، أعلم حسناً، لقد أنفقت للتو 150 دولاراً للفائزين
    Il doit dépenser des sommes importantes en frais de transport associés à l'import-export, qui pourraient être utilisées à des fins plus utiles. UN وتنفق الحكومة موارد غير قليلة على تكاليف النقل المتصلة بالواردات والصادرات كان من الممكن إنفاقها في أوجه أخرى أفضل.
    Je ne soutiendrai jamais une décision qui nous fera dépenser un dollar qu'on n'a pas. Open Subtitles ويل,لن أقوم بتمرير صوتٍ واحد يجعلنا نصرف دولارًا واحد لايتوجب علينا صرفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more