Les dépenses au titre des services communs comprennent la location de locaux. | UN | وتشمل تكاليف الخدمات المشتركة استئجار المباني. |
Les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels se sont élevées à 6,9 millions de dollars. | UN | وبلغت تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية 6.9 من ملايين الدولارات. |
Les dépenses au titre des services d'information ont également été inférieures aux prévisions en raison du retard pris dans le recrutement du personnel. | UN | وكانت نفقات الخدمات الإعلامية أقل بسبب التأخر في استقدام الموظفين. |
En 1992, les dépenses au titre des services d'appui technique se sont élevées à 14,5 millions de dollars et celles des services d'appui administratif et opérationnel à 8,3 millions de dollars. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغت نفقات خدمات الدعم التقني ١٤,٥ مليون دولار ونفقات الخدمات الادارية والتشغيلية ٨,٣ مليون دولار. |
dépenses au titre des services d'appui technique et des services administratifs et opérationnels, 1996 | UN | تكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية، ١٩٩٦ |
L'écart constaté a été en partie compensé par la diminution des dépenses au titre des services informatiques, causée par des retards dans le déploiement du personnel contractuel. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب تأخر نشر الموظفين التعاقديين. |
La répartition des dépenses au titre des services communs se fonde sur le volume relatif du budget des programmes de fond. | UN | أما توزيع تكاليف الخدمات المشتركة فيستند إلى الأهمية النسبية في الميزانية للبرامج الفنية. |
Les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels se sont élevées à 9,1 millions de dollars. | UN | وصلت تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية ٩,١ ملايين دولار. |
Les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels se sont élevées à 5 millions de dollars. | UN | وبلغت تكاليف الخدمات الإدارية والتنفيذية 5 ملايين دولار. |
Les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels se sont élevées à 5,3 millions de dollars. | UN | وبلغت تكاليف الخدمات الإدارية والتنفيذية 5.3 ملايين دولار. |
Les achats de produits pharmaceutiques en Inde ont représenté 54 % des dépenses au titre des services médicaux. | UN | بينما ترجع إلى المشتريات الدوائية في الهند نسبة 54 في المائة من نفقات الخدمات الطبية. |
Une autre délégation a demandé si les recettes découlant des achats devaient être considérées comme recettes diverses ou affectées à couvrir les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا كانت اﻹيرادات المستمدة من أنشطة المشتريات تعامل كإيرادات متنوعة أم تُستخدم لمقابلة نفقات الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج. |
En 1992, le Fonds a réussi à réduire à 17,9 % le rapport entre les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes et les recettes provenant des ressources ordinaires. | UN | استطاع الصندوق في عام ١٩٩٢ أن يزيـــد من تخفيــض نســبة نفقات الخدمات اﻹداريـــة وخدمـــات دعم البرامج الى اﻹيــرادات من الموارد العادية لتبلغ ١٧,٩ في المائة. |
On a fait observer que si les projections de recettes n'atteignaient pas les chiffres escomptés, le rapport des dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes s'en trouverait négativement affecté. | UN | وأشير إلى أنه إذا اتضح أن اسقاطات الايرادات أقل مما كانت متوقعا، يمكن أن يؤثر هذا تأثيرا سلبيا على نسبة نفقات خدمات الدعم الاداري والبرنامجي إلى الايرادات. |
En 1998-1999, les dépenses au titre des services d'appui technique ont représenté 90,3 % du budget approuvé. | UN | وكانت نسبة نفقات خدمات الدعم التقني إلى الميزانية المعتمدة 90.3 في المائة في فترة السنتين 1998-1999. |
dépenses au titre des services d'appui remboursables | UN | تكاليف خدمات الدعم التي تُسدد تكاليفها |
Tableau 6 dépenses au titre des services d'appui technique et des services administratifs et opérationnels, 1996 | UN | الجدول ٦ - تكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية، ١٩٩٦ |
iii) Une diminution de 17 200 dollars imputable à une réduction des dépenses au titre des services contractuels de traduction et d'imprimerie. | UN | `3 ' انخفاض قدره 200 17 دولار ناجم عن انخفاض الاحتياجات من خدمات الترجمة والطباعة الخارجيتين. |
Les prévisions de dépenses au titre des services de détection de mines et de déminage pour l'exercice 2010/11 s'établissent comme suit : | UN | 38 - فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى حزيران/يونيه 2011: |
Plusieurs délégations ont dit être en outre inquiètes de constater que le FNUAP n'avait pas engagé la totalité de ses ressources au cours de l'année et de constater par ailleurs que les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes avaient augmenté par rapport aux recettes. | UN | وأعرب عدد من الوفود أيضا عن القلق ازاء انخفاض انفاق الصندوق للموارد خلال العام وازاء ازدياد ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي للصندوق بالنسبة المئوية قياسا الى الدخل. |
27G.49 Le montant prévu (510 800 dollars) couvrira le remboursement à l'ONUDI des dépenses au titre des services mixtes d'informatique relatives à l'exploitation d'applications sur l'ordinateur central ainsi qu'aux essais complémentaires et au traitement en parallèle nécessaires pendant le passage aux modules 3 et 4 du SIG. | UN | ٧٢ زاي - ٩٤ يتصل التقدير البالغ ٨٠٠ ٥١٠ دولار بالمبالغ التي ستسدد إلى اليونيدو في إطار الخدمات الحاسوبية المتقاسمة لتغطية تكاليف تطبيقات الحاسوب الكبير وكذلك أنشطة الاختبار اﻹضافي والتشغيل المتوازي اللازمة للانتقال إلى استخدام اﻹصدارين ٣ و ٤ لنظام المعلومات الادارية المتكامل. |
Les prévisions de dépenses au titre des services de conférence pour les réunions du Groupe de travail sont estimées, aux taux actuels, à 266 742 dollars. | UN | ووفقا للمعدلات الحالية، تقدر تكلفة احتياجات خدمات المؤتمرات لاجتماعات الفريق العامل بمبلغ 742 266 دولارا. |
23. La réduction des dépenses au titre des services contractuels s'explique par la diminution des effectifs du contingent. | UN | ٢٣ - يعزى انخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية إلى انخفاض عدد أفراد الوحدات. |
Les dépenses indirectes à engager pour le nettoyage, l'entretien, l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau sont incluses dans les prévisions de dépenses au titre des services communs inscrites au chapitre 26F (Administration, Genève). | UN | أما التكاليف غير المباشرة المتكبدة نظير توفير أعمال النظافة والصيانة والمرافق في المرأب فترد في تقديرات النفقات للخدمات المشتركة تحت الباب ٢٦ واو، اﻹدارة، جنيف. |