Les prévisions de dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 15 %. | UN | أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة 15 في المائة. |
C'est pourquoi on a jugé prudent de comptabiliser en charges au fur et à mesure toutes les dépenses concernant les terrains et bâtiments ainsi que les travaux de construction; | UN | وفي ضوء ذلك يعتبر من الحكمة أن تقيد على حساب النفقات جميع التكاليف المتعلقة بالأراضي والمباني وأعمال البناء عند تكبدها؛ |
Comme le montre le tableau 3, les augmentations de dépenses concernant le siège, s'élèvent à 8,1 millions de dollars, et celles des bureaux extérieurs à 5,6 millions de dollars. | UN | وكما يتبين من الجدول 3، تبلغ الزيادات في التكاليف المتعلقة بالمقر 8.1 ملايين دولار بينما تبلغ التكاليف المتصلة بالمكاتب القطرية 5.6 ملايين دولار. |
Les dépenses concernant le personnel local ont été calculées compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 %. | UN | ويراعى في التكاليف الخاصة بالموظفين المحليين تطبيق معدل شغور بنسبة 5 في المائة. |
Les prévisions de dépenses concernant la rémunération à verser aux juges en 2004 sont fondées sur le nombre de réunions indiqué aux annexes V et VI. | UN | 22 - وحُسبت تقديرات الميزانية المتعلقة بأجور القضاة لعام 2004 على أساس عدد الجلسات المُبين في المرفقين الخامس والسادس. |
Les prévisions de dépenses concernant 135 observateurs militaires ont été établies sur la base du calendrier de déploiement ci-dessous : | UN | وتقديرات التكلفة المتعلقة بالمراقبين العسكريين، الذين يبلغ عددهم ١٣٥، محسوبة وفقا لجدول الوزع التالي: |
Les prévisions de dépenses concernant la rémunération des juges en 2013-2014 au titre de la partie A (Dépenses renouvelables) sont exposées à l'annexe V. | UN | 59 - ويبين المرفق الخامس لهذا التقرير تقديرات الميزانية المتصلة بأجور القضاة للفترة 2013-2014 الواردة تحت الجزء ألف " النفقات المتكررة " . |
La part des dépenses concernant la collecte de données de base en Asie et dans le Pacifique était également en baisse, et s'est maintenue à 4 % en 1993. | UN | وانخفضت أيضا النسبة المئوية للنفقات المتعلقة بجمع البيانات اﻷساسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبلغت ٤ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Les prévisions de dépenses concernant le personnel local, les membres de la police civile et les officiers de liaison tiennent compte, dans chaque catégorie de personnel, d'un taux de vacance de postes de 5 %. | UN | أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين من الرتبة المحلية وأفراد الشرطة المدنية وضباط الاتصال العسكري، فإن كلا منها يعكس معدل شغور بنسبة 5 في المائة. |
Seules les dépenses concernant les avantages à long terme sont immobilisées; toutes les autres, notamment celles liées aux biens durables, sont passées en charge. | UN | وتم رسملة التكاليف المتعلقة بالفوائد على المدى الطويل؛ أما جميع التكاليف الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة، فقد صرفت. |
Seules les dépenses concernant les avantages à long terme sont immobilisées; toutes les autres, notamment celles liées aux biens durables, sont passées en charge. | UN | وتم رسملة التكاليف المتعلقة بالفوائد على المدى الطويل؛ أما جميع التكاليف الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة، فقد صرفت. |
Les prévisions de dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 10 % et du fait que 65 % des administrateurs et des agents du service mobile engagés pour la Mission ne sont pas admis à bénéficier de l'indemnité de poste. | UN | أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة 10 في المائة وكذلك عدم استحقاق لعلاوة تسوية مقر العمل فيما يتعلق بنسبة 65 في المائة من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية الذين يعتبرون معينين في نطاق البعثة. |
Les prévisions de dépenses concernant la location et l'exploitation des appareils tiennent compte d'un abattement de 10 % pour délais de déploiement des moyens aériens et de l'accord d'exploitation partagée de trois avions avec la MINUS et d'un avion avec la MINURCAT, qui permettra de réaliser des gains d'efficacité d'un montant de 6 472 300 dollars. | UN | ويتضمن تقدير التكاليف المتعلقة باستئجار الطائرات وتشغيلها عامل تأخر قدره 10 في المائة. وتعكس الاحتياجات من الموارد ترتيبات تقاسم 3 طائرات ثابتة الجناحين مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وطائرة واحدة ثابتة الجناحين مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، مما سيؤدي إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة العامة قدرها 300 472 6 دولار. |
Les dépenses concernant le personnel local ont été calculées compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 %. | UN | ويراعى في التكاليف الخاصة بالموظفين المحليين والموظفين الوطنيين تطبيق معدل شغور نسبته 5 في المائة. |
11. Le présent rapport indique les prévisions de dépenses concernant le fonctionnement de la MINUHA pendant la période allant du 1er août au 18 septembre 1994, y compris les dépenses relatives à la phase préliminaire au déploiement. | UN | ١١ - ويعرض هذا التقرير تقديرات التكاليف الخاصة باستبقاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي خلال الفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس الى ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وضمنها التكاليف المتصلة بالمرحلة السابقة للوزع. |
Il indique également les prévisions de dépenses concernant la première équipe de 60 personnes pendant la période allant du 19 septembre 1994 au 31 janvier 1995. | UN | كما انه يعرض تقديرات التكاليف الخاصة بالفريق المتقدم، البالغ عدد أفراده ٦٠، خلال الفترة الممتدة من ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Les prévisions de dépenses concernant la rémunération à verser aux juges en 2003 sont fondées sur le nombre de réunions indiqué aux annexes V et VI. | UN | 22 - وحُسبت تقديرات الميزانية المتعلقة بأجور القضاة لعام 2003 على أساس عدد الجلسات، على النحو المُبين في المرفقين الخامس والسادس. |
Les prévisions de dépenses concernant la rémunération à verser aux juges en 2005-2006 sont fondées sur le nombre de réunions indiqué aux annexes V, VI et VII (A et B). | UN | 32 - وحسبت تقديرات الميزانية المتعلقة بأجور القضاة للفترة 2005-2006 استنادا إلى عدد الجلسات، كما هو مبين في المرفقات الخامس والسادس والسابع (ألف وباء). |
Cela est manifeste pour les catégories de dépenses concernant les consultants, les frais de voyage, le mobilier et le matériel, ainsi que l'assurance et la sécurité. | UN | وهذا واضح في فئات التكلفة المتعلقة بالمستشارين، والسفر، والأثاث والمعدات، والتأمين والأمن. |
Les prévisions de dépenses concernant la rémunération des juges en 2015-2016 au titre de la partie A (Dépenses renouvelables) figurent à l'annexe V. | UN | 60 - وترد في المرفق الخامس تقديرات الميزانية المتصلة بأجور القضاة للفترة 2015-2016 الواردة تحت الجزء ألف " النفقات المتكررة " . |
b) Contrôle budgétaire. Émission d'avis d'allocation de crédits et d'approbations des tableaux d'effectifs; examen des états mensuels de dépenses concernant toutes les opérations de maintien de la paix et le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, ainsi que les activités découlant de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité; | UN | )ب( مراقبة الميزانية - اصدار تفويضات بشأن المخصصات وملاكات الموظفين؛ واستعراض البيانات الشهرية للنفقات المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلام، وحساب الدعم لهذه العمليات، واﻷنشطة المتعلقة بقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(؛ |
Il est fait état dans le projet de budget pour 2006/07 de prévisions de dépenses concernant 10 centres multimédias. | UN | 65 - تتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 تقديرات للنفقات المتصلة بـ 10 مراكز متعددة الوسائط. |