Le budget révisé tient compte de l'autorisation d'engagement de dépenses d'un montant de 6,7 millions de dollars accordée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) pour soutenir l'organisation des élections présidentielles. | UN | وتشمل الميزانية المقترحة الإذن الذي منحته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للدخول في التزامات بمبلغ 6.7 مليون دولار دعما لإجراء انتخابات رئاسية. |
En outre, j'ai obtenu du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires l'autorisation d'engager des dépenses d'un montant de 1,5 million de dollars pour renforcer la sécurité interne de la MONUG. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد حصلت من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على إذن بالدخول في التزامات بمبلغ ١,٥ مليون دولار لتعزيز اﻷمن الداخلي لبعثة المراقبين. |
Les dépenses, d'un montant de 88 100 dollars, se rapportent au recrutement de gardiens au titre de contrats de louage de services pour les bureaux de liaison de Zagreb et de Belgrade et pour certains bureaux régionaux où la sécurité ne pouvait pas être assurée par les militaires. | UN | تتصل النفقات البالغة ١٠٠ ٨٨ دولار بالحراس المستأجرين بموجب اتفاقات خدمة خاصة لمكتبي الاتصال في زغرب وبلغراد ولبعض المكاتب اﻹقليمية التي لا يستطيع العسكريون فيها توفير هذه الخدمة. |
Des dépenses d'un montant de 498 700 dollars ont été engagées, qui ont essentiellement servi à financer la location et l'exploitation d'un avion. | UN | 22 - جرى تكبد نفقات تبلغ 700 498 دولار وتُعزى في المقام الأول إلى استئجار وتشغيل طائرة ثابتة الجناحين. |
Des dépenses d'un montant de 783 900 dollars, pour lesquelles aucun crédit n'avait été prévu, ont été encourues au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel international lorsque la charge de travail était la plus lourde. | UN | وقد تكبدت نفقات قدرها ٩٠٠ ٧٨٣ دولار في إطار بند تكاليف العمل اﻹضافي للموظفين المدنيين الدوليين من أجل تغطية أعباء العمل في فترات الذروة التي لم يدرج لها مبلغ في تقرير الكلفة. |
Le présent rapport s'appuie sur les données de référence suivantes : 620 retraités employés en 2002-2003, pour un total de 99 201 jours de travail, représentant des dépenses d'un montant de 26,9 millions de dollars. | UN | خط الأساس المستخدم في التقرير وفي المرفق هو 620 موظفا سابقا متقاعدا تم توظيفهم على مدى فترة السنتين، وذلك لعدد كلي من أيام الخدمة مقداره 201 99 يوما بتكلفة بلغت 26.9 مليون دولار. |
Le Secrétaire général serait autorisé en outre à engager au chapitre 32, Contributions du personnel, des dépenses d'un montant de 256 200 dollars, qui seraient compensés par l'inscription du même montant au chapitre premier des recettes, Recettes provenant des contributions du personnel. | UN | وسيؤذن أيضا لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ ٢٠٠ ٢٥٦ دولار في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يعوضها مبلغ مماثل في إطار باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
6. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant de 4 207 500 dollars pour la mise à jour de l'inventaire du matériel de la Base; | UN | ٦ - تأذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بمبلغ ٥٠٠ ٢٠٧ ٤ دولار لاستكمال أعمال الجرد للقاعدة؛ |
15. Des dépenses d'un montant de 14 559 300 dollars ont été engagées en vertu de ces dispositions, comme suit : | UN | 15 - وبموجب أحكام القرار، جرى الدخول في التزامات بمبلغ 300 559 14 دولار على النحو التالي: |
Toutefois, des dépenses d'un montant de 120 000 dollars engagées à ce titre ont été comptabilisées à la rubrique Personnel temporaire. | UN | غيــر أن مناقــلات المحاسبــة الفعلية سجلت النفقات البالغة ٠٠٠ ١٢٠ دولار مقابل هذا الوجه من اﻹنفاق تحت بند المساعدة المؤقتة. |
Des dépenses d'un montant de 1 262 900 dollars ont été engagées, principalement au titre des indemnités de subsistance et des voyages du personnel de la Mission, ainsi que des frais connexes en vue du rapatriement échelonné de 277 observateurs militaires. | UN | 262.9 1 دولار 21 - تتعلق أساسا النفقات البالغة 900 262 1 دولار ببدلات الإقامة المقررة للبعثة وتكاليف السفر وما يتصل بها من تكاليف إعادة 277 مراقبا عسكريا إلى أوطانهم على مراحل. 180.8 دولار |
Des dépenses d'un montant de 15 300 dollars ont été engagées, qui ont servi à financer l'achat de conteneurs maritimes pour le transport du matériel. | UN | 15.3 دولار 23 - جرى تكبد نفقات تبلغ 300 15 دولار وتُعزى إلى اقتناء حاويات بحرية لنقل المعدات. 769.0 6 دولار |
Elle a engagé des dépenses d'un montant de 91,8 millions de dollars au titre de l'exercice financier en cours. | UN | وتحملت نفقات قدرها 91.8 مليون دولار في الفترة المالية الحالية. |
Les chiffres de référence utilisés ici sont les suivants : 491 retraités employés en 2004 et 2005, pour un total de 541 engagements et de 97 406 jours de travail, représentant des dépenses d'un montant de 33,5 millions de dollars. | UN | خط الأساس المستخدم في التقرير هو 491 متقاعدا تم توظيفهم في عامي 2004 و 2005، لما مجموعه 541 تعاقدا ولعدد إجمالي لأيام الخدمة بلغ 406 97 أيام بتكلفة بلغت 33.5 مليون دولار. |
Par la suite, des dépenses d'un montant de 2,4 millions de dollars ont été engagées au moyen de fonds inscrits au chapitre 32 du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وجرى الالتزام بمبلغ 2.4 من ملايين الدولارات في وقت لاحق، باستخدام أموال خُصصت لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الباب 32. |
1. Approuve, pour l'exercice compris entre le 1er mai 1996 et le 30 avril 1997, un budget de dépenses d'un montant de 99,8 millions de dollars, réparti comme suit (voir aussi la colonne II de l'annexe I du document E/ICEF/1996/AB/L.11) : | UN | ١ - يوافق بالنسبة للسنة المالية الممتدة من ١ أيار/مايو ١٩٩٦ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ على النفقات المدرجة في الميزانية البالغة ٩٩,٨ مليون دولار بالصيغة المفصلة أدناه والموجزة في العمود الثاني من المرفق اﻷول من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.11: |
a) Un excédent des recettes sur les dépenses d'un montant de 585,2 millions de dollars; | UN | (أ) الزيادة الصافية للإيرادات على النفقات بمبلغ 585.2 مليون دولار؛ |
25. Les états financiers vérifiés de 1998 faisaient apparaître un excédent net des recettes sur les dépenses d'un montant de 838 828,93 dollars des États-Unis. | UN | 25 - وأظهرت البيانات المالية المراجعة لعام 1998 فائضا صافيا في الإيرادات عن النفقات قدره 828.93 838 دولار. |
Saudi Aramco a fourni des factures, des récépissés, des chèques, des relevés de banque et des documents internes à l'appui de dépenses d'un montant de USD 9 824 242, sur les USD 9 907 602 réclamés. | UN | وقدمت أرامكو السعودية فواتير، وقيود استلام، وشيكات، وكشوفاً مصرفية، واستمارات داخلية إثباتاً لمبلغ 242 824 9 دولاراً من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 602 907 9 من الدولارات. |
Par ailleurs, pour des dépenses d'un montant de 27,6 millions de dollars, il n'avait pas été certifié clairement que les fonds avaient été utilisés conformément aux accords de projets; | UN | وهناك مبلغ آخر قدره 27.6 ملايين دولار لا توجد بصدده شهادات واضحة على أن الأموال قد استخدمت وفقا لاتفاقات المشاريع؛ |
En outre, des dépenses d'un montant de 61 000 dollars ont été engagées pour l'achat d'outils et de matériel de télécommunication et de trousses d'outils et de réparation. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تكبدت نفقات بلغت ٠٠٠ ٦١ دولار لشراء أدوات ومعدات اتصالية وأدوات لﻹصلاح. |
c) Le HCR n'a pu obtenir confirmation de dépenses d'un montant de 4,5 millions de dollars engagées pour son compte par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en raison de défaillances du nouveau système (Atlas) de planification des ressources de ce dernier; | UN | (ج) لم تتمكن المفوضية من الحصول على تأكيد لمصروفات قدرها 4.5 ملايين دولار أنفقها لحسابها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك نتيجة لبعض جوانب القصور في نظام " أطلس " ، وهو النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسات لدى البرنامج الإنمائي؛ |
Les dépenses d'un montant de 8 500 dollars au titre du personnel temporaire se rapportent aux besoins en effectifs de la base logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ويتصل إنفاق مبلغ ٥٠٠ ٨ دولار للمساعدة المؤقتة العامة بالاحتياجات المطلوبة من الموظفين لتشغيل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Bien que le Comité de gestion de la trésorerie ait approuvé des dépenses d'un montant de 85 millions de dollars jusqu'au 30 avril 2007, le montant dépensé jusqu'à présent n'a été que de 74 millions de dollars, d'où un solde de trésorerie de 46 millions de dollars. | UN | 80 - رغم أن لجنة إدارة النقدية أقرت إنفاقا قدره 85 مليون دولار إلى غاية 30 نيسان/أبريل 2007، فإن مبلغ 74 مليون دولار فقط هو الذي أُنفق حتى الآن، مما يترك رصيداً نقدياً يساوي 46 مليون دولار. |