"dépenses de l'unicef" - Translation from French to Arabic

    • نفقات اليونيسيف
        
    • اليونيسيف ونفقاتها
        
    • انفاق اليونيسيف
        
    • إنفاق اليونيسيف
        
    • نفقات لليونيسيف
        
    • تكبدتها اليونيسيف
        
    dépenses de l'UNICEF au titre du programme Eau, assainissement et hygiène, 1990 à 2004 UN نفقات اليونيسيف في مجال المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، من 1990 إلى 2004
    Il indiquera les dépenses de l'UNICEF par rapport aux priorités, l'objectif étant qu'en 2005, l'UNICEF consacre 90 % de son budget-programme aux cinq priorités. UN وسيتتبع نفقات اليونيسيف بالقياس إلى أولويات المنظمة، بهدف أن تُنفق اليونيسيف بحلول عام 2005 مقدار 90 في المائة من ميزانيتها البرنامجية على المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    La majeure partie des dépenses de l'UNICEF au titre des programmes communs est prélevée sur les autres ressources et, selon les bureaux de pays, tel a été le cas en 2005 pour plus de 95 % de ces dépenses. UN وتأتي نفقات اليونيسيف في البرامج المشتركة بصورة كبيرة من موارد أخرى: إذ تفيد المكاتب القطرية أن أكثر من 95 في المائة من نفقات البرنامج المشترك في عام 2005 جاءت من موارد أخرى.
    Le Contrôleur a toutefois indiqué que ce modèle entraînerait une augmentation des montants des recettes ainsi que des dépenses de l'UNICEF figurant dans les états financiers. UN غير أن المراقب المالي أشار إلى أن هذا النموذج سيزيد من إيرادات اليونيسيف ونفقاتها الواردة في البيانات المالية.
    Certaines délégations ont exprimé des doutes au sujet de l'augmentation des dépenses de l'UNICEF liées aux opérations d'urgence, notamment en Afrique. UN وأبدت بعض الوفود قلقها فيما يتصل بزيادة انفاق اليونيسيف على عمليات الطوارئ، ولا سيما في افريقيا.
    Les dépenses de l'UNICEF en Inde sont passées de 62,7 millions de dollars en 1996, soit 9,2 % du montant total des dépenses, à 85,5 millions de dollars en 2000, soit 9,7 % de ce montant. UN فقد ارتفعت نسبة إنفاق اليونيسيف على الهند من 9.2 في المائة من مجموع نفقاتها لعام 1996، أو ما يعادل 62.7 مليون دولار، إلى 9.7 في المائة أو ما يعادل 85.5 مليون دولار في عام 2000.
    La part retenue par les comités nationaux pour couvrir les dépenses afférentes aux collectes de fonds devrait être comptabilisée parmi les dépenses de l'UNICEF (au même titre que les commissions d'agence). UN وينبغي تسجيل الجزء الذي تحتفظ به اللجان الوطنية من الأموال لتغطية تكاليف جمع الأموال المتصلة بهذا الأمر باعتباره نفقات لليونيسيف (كما هو الأمر بالنسبة لعمولات الوكالات).
    Les dépenses de l'UNICEF n'ont redémarré qu'en 1999. UN في حين أن نفقات اليونيسيف لم تأخذ في الارتفاع حتى عام 1999.
    Comme cela a été le cas pour les dépenses du PNUD, les dépenses de l'UNICEF ont principalement concerné l'Afrique. UN وكما هو الحال فيما يتعلق بإنفاق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، استوعبت أفريقيا أكبر حصة من نفقات اليونيسيف.
    Les dépenses de l'UNICEF en 1995 se sont élevées à 1 milliard 23 millions de dollars, dont 804 millions au titre de l'aide directe aux programmes. UN ووصلت نفقات اليونيسيف في عام ١٩٩٥ إلى ٠٢٣ ١ مليــون دولار، منهــا ٨٠٤ ملاييــن دولار للمساعدة البرنامجية المباشرة.
    Il s'agit en fait de la somme des dépenses de l'UNICEF et du PAM. UN وهي في الواقع مجموع نفقات اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Les dépenses de l'UNICEF qui relevaient précédemment de la catégorie 4 concernent les programmes multinationaux financés à l'aide des ressources ordinaires. UN وتتصل تقديرات نفقات اليونيسيف المدرجة سابقا بوصفها الفئة ٤ بالبرامج القطرية المشتركة الممولة من موارد عادية.
    Toutefois, il est raisonnable de supposer qu'au cours des ans, les dépenses de l'UNICEF pour les programmes d'urgence représenteront en moyenne 15 à 20% des dépenses totales de son programme annuel. UN ومع ذلك، من المنطقي افتراض أن تتراوح نفقات اليونيسيف على برامج الطوارئ على مر الزمن بين ١٥ و ٢٠ في المائة في المتوسط من مجموع اﻹنفاق السنوي على البرامج.
    Comme celles du FNUAP, les dépenses de l'UNICEF pour les programmes sur le terrain se sont réduites ces deux dernières années. UN مثلما كانت حال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإن نفقات اليونيسيف للبرامج الميدانية أثناء السنتين اﻷخيرتين اتجهت نحو الهبوط.
    Les dépenses de l'UNICEF ont le plus fortement augmenté en 2005, en raison là encore du travail humanitaire de cet organisme. UN وسجلت نفقات اليونيسيف أكبر الزيادات الحاصلة سنة 2005؛ إذ تأثرت هذه المرة أيضا بما تؤديه تلك المنظمة من أعمال إنسانية.
    Tableau 5 dépenses de l'UNICEF en 2005 et 2006 UN الجدول 5 نفقات اليونيسيف لعامي 2005 و 2006
    3. Les dépenses de l'UNICEF pendant l'exercice biennal 1992-1993 se sont élevées à 1 milliard 906 millions de dollars. UN ٣ - بلغت نفقات اليونيسيف في فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣. ما مقداره ٩٠٦ ١ مليون دولار.
    Le Contrôleur a toutefois indiqué que ce modèle entraînerait une augmentation des montants des recettes ainsi que des dépenses de l'UNICEF figurant dans les états financiers. UN غير أن المراقب المالي أشار إلى أن هذا النموذج سيزيد من إيرادات اليونيسيف ونفقاتها الواردة في البيانات المالية.
    La faible part des ressources ordinaires dans le montant total des ressources et les répercussions éventuelles de la crise financière sur les recettes et les dépenses de l'UNICEF demeurent toutefois préoccupants. UN لكنه ما زال هناك قلق من انخفاض نسبة الموارد العادية إلى الموارد الإجمالية ومن الأثر المحتمل للأزمة المالية على إيرادات اليونيسيف ونفقاتها.
    Le montant total des dépenses de l'UNICEF au titre des secours s'élevait à 223 millions de dollars en 1993, soit 28 % du montant total des dépenses de programme. UN وفي عام ١٩٩٣ بلغ انفاق اليونيسيف الاجمالي على حالات الطوارئ ٢٢٣ من ملايين الدولارات أي ما يعادل ٢٨ في المائة من الانفاق البرنامجي الاجمالي.
    Le montant des dépenses de l'UNICEF étant resté stationnaire ces trois dernières années et compte tenu du nombre de cas où l'UNICEF a dû répondre d'urgence aux besoins des enfants dans le monde entier, la part respective des différentes régions a enregistré une légère modification. UN وأدى ثبات مستوى إنفاق اليونيسيف خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة واحتياجات اﻷطفال الملحة العالمية التي تطلبت استجابة من اليونيسيف، الى حدوث تغيرات متواضعة في حصص المناطق اﻹقليمية.
    La part retenue par les comités nationaux pour couvrir les dépenses afférentes aux collectes de fonds devrait être inscrite comme dépenses de l'UNICEF (au même titre qu'une commission d'agence). UN وينبغي أن يسجل الجزء الذي تحتفظ به اللجان الوطنية من الأموال لتغطية تكاليف جمع الأموال ذات الصلة باعتباره نفقات لليونيسيف (كما هو الأمر بالنسبة إلى عمولات الوكالة).
    8. Aux fins du présent rapport, les dépenses de l'UNICEF et du PAM ne sont pas considérées comme des dépenses de coopération technique. UN ٨ - وﻷغراض هذا التقرير، لا تدخل النفقات التي تكبدتها اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي في عداد نفقات التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more