"dépenses de programme" - Translation from French to Arabic

    • النفقات البرنامجية
        
    • نفقات البرامج
        
    • نفقات برنامجية
        
    • نفقات البرنامج
        
    • الإنفاق البرنامجي
        
    • تكاليف البرامج
        
    • نفقات برامج
        
    • النفقات على البرامج
        
    • نفقاتها البرنامجية
        
    • المصروفات البرنامجية
        
    • بنفقات البرامج
        
    • تكاليف البرنامج
        
    • النفقات البرامجية
        
    • الانفاق البرنامجي
        
    • المقدر للبرامج
        
    Pendant l'année 2000, guère plus de 20 % des dépenses de programme du PNUD ont été financées au moyen des contributions volontaires. UN فبالنسبة لعام 2000، مُوِّل من التبرعات أكثر من 20 في المائة بقليل من النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'UNICEF utilise cette projection pour déterminer le montant des dépenses de programme et des dépenses budgétaires présentées dans le plan à moyen terme. UN وتستعمل اليونسيف هذا اﻹسقاط لتحديد مستويات النفقات البرنامجية ونفقات الميزانية المعروضة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Pour 2008, ces rapports d'audit mentionnaient l'existence de plusieurs lacunes importantes, notamment l'absence de justificatifs suffisants pour une part importante des dépenses de programme engagées au titre de l'exécution nationale. UN وفيما يتعلق بعام 2008، أعطت هذه التقارير صورة عن عدة أوجه قصور، وبخاصة عدم وجود مستندات داعمة كافية بشأن جزء كبير من النفقات البرنامجية التي صرفت عملا بمنهجية التنفيذ الوطني.
    Au cours de cette période, l'encaisse en tant que pourcentage des dépenses de programme est passée de 47 % à 81 %, tandis que l'encaisse en tant que pourcentage du total des contributions est passée de 39 % à 68 %. UN وقد زادت خلال تلك الفترة نسبة النقد الحاضر من نفقات البرامج من 47 في المائة إلى 81 في المائة، في حين زادت نسبة النقد الحاضر من مجموع المساهمات من 39 في المائة إلى 68 في المائة.
    Les sommes versées aux partenaires de réalisation sont imputées en dépenses de programme au moment du décaissement. UN وقد سجلت التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها نفقات برنامجية فور دفعها إلى الشركاء.
    Il ne prévoyait pas de passation par profits et pertes, car les montants en question correspondaient à des dépenses de programme légitimes. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه لا يتوقع القيام بأي شطب لتلك القسائم لأنها تمثل نفقات سارية المفعول من نفقات البرنامج.
    Part des liquidités dans les dépenses de programme UN النقدية كنسبة مئوية من النفقات البرنامجية
    dépenses de programme relatives aux 50 premiers pays de programme en 2011 UN النفقات البرنامجية للبلدان الخمسين الأولى المستفيدة من البرامج في عام 2011
    Figure XIX dépenses de programme consacrées aux activités opérationnelles de développement dans les 50 premiers pays de programme en 2011 UN النفقات البرنامجية على الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في البلدان الخمسين الأولى المستفيدة من البرامج في عام 2011
    dépenses de programme touchant au développement en 2010, UN النفقات البرنامجية المتصلة بالتنمية بحسب المجموعات القطرية في عام 2010
    dépenses de programme à l'échelle nationale consacrées aux activités opérationnelles de développement en 2010 : corrélation entre les ressources de base et les autres ressources UN النفقات البرنامجية التي خصصت للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية على المستوى القطري في عام 2010: الارتباط بين عنصري التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي
    Les biens durables ne sont jamais immobilisés : leur coût intégral est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel ils ont été achetés. UN وتحمل التكاليف الكاملة للأصول غير المستهلكة في بند النفقات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في السنة التي اشتُـريت خلالها. ولا يتم رسملة تلك النفقات باعتبارها أصولا.
    dépenses de programme touchant au développement, par groupes de pays UN النفقات البرنامجية المتصلة بالتنمية حسب المجموعات القطرية
    Parallèlement, toutefois, la diminution des contributions aux ressources de base a entraîné une réduction des dépenses de programme. UN غير أنه في الوقت ذاته، أدى تراجع المساهمات في الموارد الأساسية إلى حدوث تخفيضات في نفقات البرامج.
    Sans pour autant assortir d'une réserve les opinions qui précèdent, nous appelons l'attention sur les questions suivantes. Les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont engagé des dépenses de programme au titre de l'exécution nationale. UN ودون أن نبدي تحفظا على ما أعربنا عنه آنفا من آراء، نوجه الانتباه إلى أن الحكومات والمنظمات غير الحكومية قد تكبدت نفقات برنامجية في إطار آلية نفقات البرامج المنفذة على الصعيد الوطني.
    On peut voir que les dépenses qui correspondent au renforcement institutionnel ne représentent que 2 % du total des dépenses de programme. UN ويتضح منه أن نفقات تعزيز المنظمات لا تمثل سوى 2 في المائة من إجمالي نفقات البرنامج.
    Un faible montant du solde inutilisé en 2001, qui avait été réservé essentiellement pour les dépenses de programme, a été reversé au budget d'appui biennal pour atténuer partiellement les effets des mesures d'austérité. UN وللتخفيف جزئيا من حدة الآثار الناجمة عن التدابير التقشفية، أتيحت لميزانية الدعم لفترة السنتين نسبة محدودة من الموارد غير المنفقة التي تبقت من عام 2001، والمحجوز معظمها لأغراض الإنفاق البرنامجي.
    Une fois les demandes de collecte de fonds en suspens approuvées, des montants minima sont prévus pour les dépenses de programme et d'administration. Ceux-ci augmenteront à mesure que les fonds seront reçus. UN بعد الموافقة على طلبات جمع الأموال المعلقة، تبقى المبالغ المرصودة لتغطية تكاليف البرامج والتكاليف الإدارية في أدنى مستوى لها على أن تتم زيادتها متى أصبح التمويل متاحا.
    Pour 2001, le FNUAP a communiqué les dépenses de programme financées au moyen du budget ordinaire et d'autres ressources. UN فبرنامج الأمم المتحدة للسكان أبلغ في عام 2001 عن نفقات برامج ممولة من موارد عادية وموارد أخرى على السواء.
    Elles ont aussi noté que la part des dépenses affectées aux évaluations au sein des dépenses de programme avait chuté. UN وأشارت أيضا إلى أن ثمة انخفاضا في مستوى الانفاق على التقييم كجزء من النفقات على البرامج.
    Le tableau 2 présente aussi un résumé des 61 pays en 2002 et des 54 pays en 2003 qui avaient des dépenses de programme d'ARPU. UN ويرد في الجدول 2 أيضا موجز لـ 61 بلدا في عام 2002 وحوالي 54 بلدا في عام 2003 مولت نفقاتها البرنامجية من موارد أخرى طارئة.
    Les dépenses de programme seront enregistrées en 2014 une fois les bâtiments achevés et confiés aux partenaires. UN وستسجل المصروفات البرنامجية في عام 2014 عندما يتم إنجاز المباني وتسليمها للشركاء.
    Le Comité encourage l'ONU et les fonds et programmes qui y sont reliés à harmoniser le traitement comptable des dépenses de programme et les procédures y relatives. UN ويشجع المجلس الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على مواءمة معالجتها للحسابات والإجراءات المتعلقة بنفقات البرامج.
    Les montants en monnaies nationales dont l'utilisation pour financer les dépenses de programme du PNUD est soumise à des restrictions sont régulièrement examinés pour en déterminer l'éventuelle dépréciation. UN ويجري بانتظام استعراض العملات الوطنية التي لها منفعة مقيدة لتغطية تكاليف البرنامج الإنمائي، لتحديد مدى اضمحلال قيمتها.
    dépenses de programme UN النفقات البرامجية
    Le montant total des dépenses de l'UNICEF au titre des secours s'élevait à 223 millions de dollars en 1993, soit 28 % du montant total des dépenses de programme. UN وفي عام ١٩٩٣ بلغ انفاق اليونيسيف الاجمالي على حالات الطوارئ ٢٢٣ من ملايين الدولارات أي ما يعادل ٢٨ في المائة من الانفاق البرنامجي الاجمالي.
    7. Utilisation des ressources : répartition estimative par région des dépenses de programme et d'appui aux programmes UN 7 - استخدام الموارد: التوزيع الإقليمي المقدر للبرامج والدعم البرنامجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more