"dépenses de représentation" - Translation from French to Arabic

    • الضيافة
        
    • والضيافة
        
    • للضيافة
        
    • ضيافة
        
    • وبالضيافة
        
    • بالضيافة
        
    • وبدل التمثيل
        
    • توفر باسم
        
    Les directives n'ont pas toujours été respectées pour les dépenses de représentation. UN كذلك فإن مصاريف الضيافة لم تكن دائما تجري طبقا للمبادئ التوجيهية.
    Les dépenses de représentation, en diminution de 100 000 dollars, sont également moins élevées que prévu. UN كما انخفضت احتياجات الضيافة بمبلغ 0.1 مليون دولار على خلاف ما كان متوقعا.
    21.19 Le montant de 2 300 dollars prévu sous cette rubrique doit couvrir les dépenses de représentation du Centre. UN ٢١-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٢ دولار لاحتياجات الضيافة الناشئة عن اﻷنشطة الرسمية للمركز.
    21.19 Le montant de 2 300 dollars prévu sous cette rubrique doit couvrir les dépenses de représentation du Centre. UN ٢١-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٢ دولار لاحتياجات الضيافة الناشئة عن اﻷنشطة الرسمية للمركز.
    Les dépenses de représentation ont été estimées à 200 dollars par mois, et les autres services divers à 500 dollars par mois. UN وتظل نفقات الضيافة الرسمية مقدرة بمبلغ ٢٠٠ دولار في الشهر، كما قدرت الخدمات المتفرقة اﻷخرى بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر.
    Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات المشتريات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU.Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة تدابير الشراء المعتادة لدى الأمم المتحدة.
    Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. UN وسوف تسير ترتيبات الضيافة على نفس نظام الشراء المتبع لدى الأمم المتحدة.
    Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. UN تتبع ترتيبات الضيافة تدابير الشراء المعتادة لدى الأمم المتحدة.
    Par exemple, les dépenses de représentation font apparaître des économies ou restent dans les limites des crédits ouverts au titre des différents chapitres. UN ومثال ذلك أن توقعات نفقات الضيافة تعكس إما وفورات وإما البقاء في حدود مستوى المخصصات في جميع أبواب الميزانية.
    Le Comité accueille favorablement l'efficacité avec laquelle les dépenses de représentation ont été maîtrisées. UN ترحب اللجنة بالرقابة الفعالة على نفقات الضيافة.
    Aucune dépense n'a été engagée, au cours de la période considérée, au titre des services et traitements médicaux ou des dépenses de représentation. UN ولم تتكبد أي رسوم للعلاج الطبي أو الضيافة الرسمية خلال الفترة.
    Il n'y a pas eu de dépenses au titre des demandes d'indemnisation et règlements ou des dépenses de représentation. UN ولم تتكبد نفقات ما فيما يتصل بالمطالبات والتسويات أو الضيافة الرسمية.
    14.10 Un montant de 3 300 dollars serait nécessaire au titre des dépenses de représentation à l'occasion des cinq réunions régionales. UN ١٤-١٠ يخصص اعتماد قدره ٣٠٠ ٣ دولار لاحتياجات الضيافة في سياق الاجتماعات اﻹقليمية الخمسة. باء - برنامج العمل
    Utilisation abusive de fonds destinés à financer des dépenses de représentation et fraude par un ancien membre du personnel Abus de pouvoir par un membre du personnel UN تقرير إغلاق تحقيق عن إساءة استخدام أموال الضيافة والاحتيال من قِبَل موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة.
    Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général engage des dépenses de représentation à l'occasion des visites au Siège de chefs d'Etat et d'autres dignitaires et à l'occasion d'autres réceptions officielles. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    L'audit a révélé des irrégularités concernant les voyages et les dépenses de représentation. UN وكشفت المراجعة عن أوجه عدم اتساق تتعلق بنفقات السفر الرسمي والضيافة.
    Un montant de 15 000 euros a donc été prévu au titre des dépenses de représentation. UN لذا رُصد للضيافة اعتماد قدره 000 15 يورو.
    75. Le montant prévu doit permettre de couvrir les dépenses de représentation correspondant aux visites rendues à la mission par des responsables gouvernementaux, des dignitaires locaux et des délégations officielles. UN ٧٥ - يرصد اعتماد ضيافة للمسؤولين الحكوميين وكبار الشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة.
    18.23 Le montant demandé (15 600 dollars pour l’ensemble de la Commission) doit couvrir les dépenses de représentation qui seront engagées à l’occasion de grandes réunions ou de réceptions organisées à l’intention de représentants d’États membres et d’organisations internationales. UN ٨١-٣٢ تتصل الاحتياجات اللازمة للجنة ككل والمقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٥١ دولار بالحفلات الرسمية الجماعية التي تقام بمناسبة الاجتماعات الرئيسية وبالضيافة المقدمة إلى ممثلي الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    dépenses de représentation, coût de l'établissement de rapports et autres dépenses ponctuelles; UN التكلفة المتكبدة فيما يتعلق بالضيافة والتقارير والبنود الخاصة الأخرى.
    Il en a résulté une diminution de 257 500 euros par an dans les traitements et indemnités annuels et spéciaux des juges et les dépenses de représentation. UN ونجم عن ذلك نقص بلغ 500 257 يورو في السنة في البدلات السنوية والخاصة للقضاة وبدل التمثيل.
    17.16 Il est proposé de maintenir à 5 900 dollars le montant du crédit nécessaire pour couvrir les dépenses de représentation que l'Organisation est appelée à engager à l'occasion de réceptions officielles organisées à l'intention des délégations et des participants aux sessions annuelles de la Commission. UN ٧١ - ٦١ يقترح إبقاء الموارد المخصصة للضيافة الرسمية التي توفر باسم المنظمة للوفود والمشتركين في الدورات السنوية للجنة، على مستوى ٩٠٠ ٥ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more