Les directives n'ont pas toujours été respectées pour les dépenses de représentation. | UN | كذلك فإن مصاريف الضيافة لم تكن دائما تجري طبقا للمبادئ التوجيهية. |
Les dépenses de représentation, en diminution de 100 000 dollars, sont également moins élevées que prévu. | UN | كما انخفضت احتياجات الضيافة بمبلغ 0.1 مليون دولار على خلاف ما كان متوقعا. |
21.19 Le montant de 2 300 dollars prévu sous cette rubrique doit couvrir les dépenses de représentation du Centre. | UN | ٢١-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٢ دولار لاحتياجات الضيافة الناشئة عن اﻷنشطة الرسمية للمركز. |
21.19 Le montant de 2 300 dollars prévu sous cette rubrique doit couvrir les dépenses de représentation du Centre. | UN | ٢١-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٢ دولار لاحتياجات الضيافة الناشئة عن اﻷنشطة الرسمية للمركز. |
Les dépenses de représentation ont été estimées à 200 dollars par mois, et les autres services divers à 500 dollars par mois. | UN | وتظل نفقات الضيافة الرسمية مقدرة بمبلغ ٢٠٠ دولار في الشهر، كما قدرت الخدمات المتفرقة اﻷخرى بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر. |
Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. | UN | تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات المشتريات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU.Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. | UN | تتبع ترتيبات الضيافة تدابير الشراء المعتادة لدى الأمم المتحدة. |
Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. | UN | وسوف تسير ترتيبات الضيافة على نفس نظام الشراء المتبع لدى الأمم المتحدة. |
Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. | UN | تتبع ترتيبات الضيافة تدابير الشراء المعتادة لدى الأمم المتحدة. |
Par exemple, les dépenses de représentation font apparaître des économies ou restent dans les limites des crédits ouverts au titre des différents chapitres. | UN | ومثال ذلك أن توقعات نفقات الضيافة تعكس إما وفورات وإما البقاء في حدود مستوى المخصصات في جميع أبواب الميزانية. |
Le Comité accueille favorablement l'efficacité avec laquelle les dépenses de représentation ont été maîtrisées. | UN | ترحب اللجنة بالرقابة الفعالة على نفقات الضيافة. |
Aucune dépense n'a été engagée, au cours de la période considérée, au titre des services et traitements médicaux ou des dépenses de représentation. | UN | ولم تتكبد أي رسوم للعلاج الطبي أو الضيافة الرسمية خلال الفترة. |
Il n'y a pas eu de dépenses au titre des demandes d'indemnisation et règlements ou des dépenses de représentation. | UN | ولم تتكبد نفقات ما فيما يتصل بالمطالبات والتسويات أو الضيافة الرسمية. |
14.10 Un montant de 3 300 dollars serait nécessaire au titre des dépenses de représentation à l'occasion des cinq réunions régionales. | UN | ١٤-١٠ يخصص اعتماد قدره ٣٠٠ ٣ دولار لاحتياجات الضيافة في سياق الاجتماعات اﻹقليمية الخمسة. باء - برنامج العمل |
Utilisation abusive de fonds destinés à financer des dépenses de représentation et fraude par un ancien membre du personnel Abus de pouvoir par un membre du personnel | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن إساءة استخدام أموال الضيافة والاحتيال من قِبَل موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. | UN | تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة. |
Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. | UN | تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Les dépenses de représentation suivent les procédures usuelles en la matière en vigueur à l'ONU. | UN | تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général engage des dépenses de représentation à l'occasion des visites au Siège de chefs d'Etat et d'autres dignitaires et à l'occasion d'autres réceptions officielles. | UN | ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية. |
L'audit a révélé des irrégularités concernant les voyages et les dépenses de représentation. | UN | وكشفت المراجعة عن أوجه عدم اتساق تتعلق بنفقات السفر الرسمي والضيافة. |
Un montant de 15 000 euros a donc été prévu au titre des dépenses de représentation. | UN | لذا رُصد للضيافة اعتماد قدره 000 15 يورو. |
75. Le montant prévu doit permettre de couvrir les dépenses de représentation correspondant aux visites rendues à la mission par des responsables gouvernementaux, des dignitaires locaux et des délégations officielles. | UN | ٧٥ - يرصد اعتماد ضيافة للمسؤولين الحكوميين وكبار الشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة. |
18.23 Le montant demandé (15 600 dollars pour l’ensemble de la Commission) doit couvrir les dépenses de représentation qui seront engagées à l’occasion de grandes réunions ou de réceptions organisées à l’intention de représentants d’États membres et d’organisations internationales. | UN | ٨١-٣٢ تتصل الاحتياجات اللازمة للجنة ككل والمقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٥١ دولار بالحفلات الرسمية الجماعية التي تقام بمناسبة الاجتماعات الرئيسية وبالضيافة المقدمة إلى ممثلي الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية. |
dépenses de représentation, coût de l'établissement de rapports et autres dépenses ponctuelles; | UN | التكلفة المتكبدة فيما يتعلق بالضيافة والتقارير والبنود الخاصة الأخرى. |
Il en a résulté une diminution de 257 500 euros par an dans les traitements et indemnités annuels et spéciaux des juges et les dépenses de représentation. | UN | ونجم عن ذلك نقص بلغ 500 257 يورو في السنة في البدلات السنوية والخاصة للقضاة وبدل التمثيل. |
17.16 Il est proposé de maintenir à 5 900 dollars le montant du crédit nécessaire pour couvrir les dépenses de représentation que l'Organisation est appelée à engager à l'occasion de réceptions officielles organisées à l'intention des délégations et des participants aux sessions annuelles de la Commission. | UN | ٧١ - ٦١ يقترح إبقاء الموارد المخصصة للضيافة الرسمية التي توفر باسم المنظمة للوفود والمشتركين في الدورات السنوية للجنة، على مستوى ٩٠٠ ٥ دولار. |