"dépenses des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • نفقات الأمم المتحدة
        
    • مصروفات معينة للأمم المتحدة
        
    Les ressources extrabudgétaires représentent une part importante des dépenses des Nations Unies. UN 80 - تشكل الموارد الخارجة عن الميزانية جزءا هاما من نفقات الأمم المتحدة.
    Comme l'a noté Sir Gerald Fitzmaurice dans son opinion individuelle relative à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice concernant Certaines dépenses des Nations Unies: UN وكما لاحظ القاضي السير جيرالد فيتسموريس، في رأيه المستقل فيما يتصل بفتوى محكمة العدل الدولية في قضية بعض نفقات الأمم المتحدة.
    Une nouvelle section du présent rapport analyse, selon un classement plus fin, les dépenses des Nations Unies et leur évolution en Afrique subsaharienne et la concentration des financements dans les pays de la région. UN 125 - وقد خصص فرع جديد في هذا التقرير لإدراج نفقات الأمم المتحدة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ضمن تصنيفات فرعية ولتحليل تلك النفقات واتجاهات الإنفاق وتركيز التمويل على بلدان تلك المنطقة.
    Pays bénéficiaire APDa des dépenses des Nations Unies UN مجموع نفقات الأمم المتحدة
    S'agissant par exemple de l'avis consultatif concernant < < Certaines dépenses des Nations Unies > > , certains juges ont exprimé des doutes sur le point de savoir si la poursuite du paiement de leur quote-part par les États Membres des Nations Unies impliquait leur acceptation d'une certaine pratique de l'Organisation. UN ففي قضية مصروفات معينة للأمم المتحدة مثلا، شكك بعض القضاة فيما إذا كان الاستمرار في دفع اشتراكات عضويتهم يعني قبول الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لممارسة معينة في المنظمة().
    En 2009, la part des fonds du programme < < Unis dans l'action > > dans l'ensemble des dépenses des Nations Unies dans les huit pays participant à l'initiative et au Malawi dépassait tout juste 5 % et ne représentait que 0,5 % du volume total de l'APD. UN ولم تزد حصة صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة من نفقات الأمم المتحدة عموما في البلدان الثمانية المشتركة في إطار " توحيد الأداء " ، وملاوي في عام 2009 إلا ما يزيد قليلا عن 5 في المائة و 0.5 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Quelque 63 % des dépenses des Nations Unies dans ces 12 pays, dont la plupart se trouvaient dans des situations de développement particulières, étaient liées à des activités d'aide humanitaire. UN وكان حوالي 63 في المائة من نفقات الأمم المتحدة في هذه البلدان الـ 12() في شكل مساعدة إنسانية.
    Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies. UN ويمكن الخروج بهذا الاستنتاج بقراءة ملاحظات محكمة العدل الدولية في قضية بعض نفقات الأمم المتحدة().
    Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses des Nations Unies (A/ES-10/245) UN جـدول الأنصبـة لقســـــمة نفقات الأمم المتحدة (A/ES-10/245)
    L'argument selon lequel seul le Conseil de sécurité est habilité à se prononcer sur l'agression n'a pas été confirmé par la Cour internationale de Justice qui, dans son avis consultatif rendu dans l'affaire concernant certaines dépenses des Nations Unies a estimé que si aux termes de l'Article 24 de la Charte, le Conseil avait la responsabilité < < principale > > en la matière, celle-ci n'était pas exclusive. UN أما القول بأن سلطة مجلس الأمن في اتخاذ قرار بشأن العدوان سلطة خاصة لم تقرها محكمة العدل الدولية التي وجدت، في فتواها بشأن قضية بعض نفقات الأمم المتحدة()، أنه على الرغم من أن مسؤولية مجلس الأمن في هذه المسألة " أساسية " ، بموجب المادة 24، فإنها ليست مسؤولية خالصة().
    Ainsi a-t-il à cet égard la faculté d'imposer aux États < < l'obligation explicite de se conformer aux ordres qu'il peut émettre au titre du chapitre VII > > et, à cette fin, de < < prescrire des mesures d'exécution par une action coercitive > > (Certaines dépenses des Nations Unies (Article 17, paragraphe 2 de la Charte), avis consultatif du 20 juillet 1962, C.I.J. Recueil 1962, p. 163). UN وفي ذلك الصدد يمكنه أن يفرض على الدول " التزاما صريحا بالامتثال إذا ما أصدر، على سبيل المثال، أمرا أو تكليفا ... بموجب الفصل السابع " ويمكنه، تحقيقا لهذه الغاية، أن " يطلب الإنفاذ باتخاذ إجراءات قسرية " ، (بعض نفقات الأمم المتحدة (الفقرة 2 من المادة 17 من الميثاق)، الفتوى المؤرخة 20 تموز/يوليه 1962، تقارير محكمة العدل الدولية 1962، الصفحة 163).
    S'agissant par exemple de l'avis consultatif concernant Certaines dépenses des Nations Unies, certains juges ont exprimé des doutes sur le point de savoir si la poursuite du paiement de leur quotepart par les États Membres des Nations Unies impliquait leur acceptation d'une certaine pratique de l'Organisation. UN ففي قضية مصروفات معينة للأمم المتحدة مثلاً، شكك بعض القضاة فيما إذا كان استمرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في دفع اشتراكات عضويتها يعني قبول هذه الدول بممارسة معينة في المنظمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more