Les dépenses effectives de 2010 se sont élevées à 14 770 000 de dollars, soit 99 % du montant projeté. | UN | وبلغت النفقات الفعلية في عام 2010 مبلغا وقدره 14.77 مليون دولار، أو ما نسبته 99 في المائة من النفقات المسقطة. |
On trouvera ci-dessous, le détail des dépenses effectives de 2012 et des explications sur les écarts : | UN | وترد فيما يلي تفاصيل النفقات الفعلية لعام 2012 وتعليل الفروق: |
Le montant prévu, en augmentation de 8 700 dollars, a été calculé sur la base des dépenses effectives de l’exercice biennal précédent. | UN | وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٧ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة. |
L'augmentation prévue est compensée en partie par une diminution de 217 900 dollars du montant des services, des droits d'atterrissage et frais de manutention au sol, des indemnités de subsistance des équipages et de l'assurance responsabilité civile, par rapport aux dépenses effectives de 2014. | UN | وتقابَل الزيادة التقديرية جزئيا بانخفاض بقيمة 900 217 دولار تحت بنود الخدمات، ورسوم الهبوط والمناولة الأرضية، وبدل الإقامة لأفراد الأطقم الجوية، وتأمين المسؤولية تجاه الغير، وذلك على أساس الإنفاق الفعلي في عام 2014. |
Le Comité consultatif a été informé que les coûts salariaux standard retenus pour calculer l'ouverture de crédits initiale pour 1994-1995 se sont avérés trop élevés et ont dû être corrigés à la baisse compte tenu des dépenses effectives de 1994. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن تكاليف المرتبات المعيارية المستخدمة في الاعتماد اﻷولي للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تبين أنها أعلى من اللازم وتعين تعديلها لتظهر نمط الانفاق الفعلي لعام ١٩٩٤. |
En conséquence, le montant et la répartition des dépenses effectives de l’exercice biennal 1996-1997 présentent des distorsions qui empêchent toute comparaison significative avec les exercices suivants. | UN | ومن ثم فإن مستويات وأنماط اﻹنفاق المحقق بالفعل في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تعكس بعض التشويه في المعايير، وهي لا تشكل بالتالي أساسا ملائما دائما للمقارنة بالاعتمادات اللاحقة. |
c) Frais de voyage des 25 experts qui participeront à la réunion du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale en 1999, soit un montant de 131 500 dollars, ce qui fait apparaître une diminution de 11 900 dollars par rapport aux dépenses effectives de 1996-1997. | UN | )ج( مبلغ ٠٠٥ ١٣١ دولار يعكس انخفاضا قدره ٠٠٩ ١١ دولار تم تحديده على أساس الاحتياجات الفعلية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، ﻹنفاقه على ٥٢ خبيرا لحضور اجتماع فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في عام ٩٩٩١. |
La variation s'explique principalement par l'actualisation des coûts relatifs au personnel recruté sur le plan international sur la base des dépenses effectives de 2007/08. | UN | 61 - يُُـعزى الفرق أساسا إلى تطبيق التكاليف المستكملة للموظفين الدوليين بناء على نفقات الفترة 2007/2008. |
9. dépenses effectives de 1998, budget ordinaire de 1999 et projet de budget pour l’exercice biennal 2000-2001 | UN | النفقات الفعلية في عام ١٩٩٨، والميزانية العادية لعام ١٩٩٩، والميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ |
Tableau 9 dépenses effectives de 1998, budget ordinaire de 1999 et projet de budget pour l’exercice biennal 2000-2001 | UN | الجدول ٩ - النفقات الفعلية في عام ١٩٩٨، والميزانية العادية لعام ١٩٩٩، والميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ |
dépenses effectives de 1999, budget ordinaire de 2000-2001 | UN | 9 - النفقات الفعلية في عام 2000، والميزانية العادية لعام 2001، والميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 |
* Les crédits ouverts comprennent les dépenses effectives de 2006 plus le crédit alloué pour 2007. | UN | * تتألف الاعتمادات من النفقات الفعلية لعام 2006 زائد مخصصات ميزانية عام 2007. |
Tableau 1. Fonds supplémentaire : état récapitulatif des dépenses effectives de 1999 au 30 juin 1999, | UN | الجدول 1 - الصندوق التكميلي: موجز النفقات الفعلية لعام 1999 كما هي في 30 حزيران/يونيه 1999 بحسب البرامج |
Tableau 2. Fonds supplémentaire : état récapitulatif des dépenses effectives de 1999 au 30 juin 1999, par objet (En dollars) | UN | الجدول 2 - الصندوق التكميلي: موجز النفقات الفعلية لعام 1999 كما هي في 30 حزيران/يونيه، بحسب أوجه الإنفاق |
Le montant prévu, en augmentation de 8 700 dollars, a été calculé sur la base des dépenses effectives de l’exercice biennal précédent. | UN | وتعكس الزيادة البالغة ٧٠٠ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة. |
Le montant net des économies prévues (4 012 000 dollars) s'explique essentiellement par des taux de vacance moyens supérieurs aux taux prévus en 2010 pour les différentes catégories de personnel et de conseillers militaires, et par la baisse des dépenses d'informatiques, par rapport aux dépenses effectives de 2010. Agents des services généraux et catégories apparentées | UN | 68 - وتتصل الوفورات الصافية المتوقعة (000 012 4 دولار) أساسا بارتفاع متوسط معدلات الشغور بالمقارنة بالمعدلات التي كانت متوقعة لعام 2010 لمختلف فئات الأفراد والمستشارين العسكريين، وبالانخفاض في بند خدمات تكنولوجيا المعلومات، استنادا إلى اتجاهات الإنفاق الفعلي في عام 2010. |
Le Comité consultatif a été informé que les coûts salariaux standard retenus pour calculer l'ouverture de crédits initiale pour 1994-1995 se sont avérés trop élevés et ont dû être corrigés à la baisse compte tenu des dépenses effectives de 1994. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن تكاليف المرتبات المعيارية المستخدمة في الاعتماد اﻷولي للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تبين أنها أعلى من اللازم وتعين تعديلها لتظهر نمط الانفاق الفعلي لعام ١٩٩٤. |
En conséquence, le montant et la répartition des dépenses effectives de l’exercice biennal 1996-1997 présentent des distorsions qui empêchent toute comparaison significative avec les exercices suivants. | UN | ومن ثم فإن مستويات وأنماط اﻹنفاق المحقق بالفعل في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تعكس بعض التشويه في المعايير، وهي لا تشكل بالتالي أساسا ملائما دائما للمقارنة بالاعتمادات اللاحقة. |
c) Frais de voyage des 25 experts qui participeront à la réunion du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale en 1999, soit un montant de 131 500 dollars, ce qui fait apparaître une diminution de 11 900 dollars par rapport aux dépenses effectives de 1996-1997. | UN | )ج( مبلغ ٠٠٥ ١٣١ دولار يعكس انخفاضا قدره ٠٠٩ ١١ دولار تم تحديده على أساس الاحتياجات الفعلية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، ﻹنفاقه على ٥٢ خبيرا لحضور اجتماع فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في عام ٩٩٩١. |
L'augmentation des ressources demandées s'explique principalement par l'actualisation des coûts relatifs au personnel recruté sur le plan international sur la base des dépenses effectives de 2007/08. | UN | 63 - تُـعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى تطبيق التكاليف المستكملة للموظفين الدوليين بناء على نفقات الفترة 2007/2008. |
Les tableaux correspondant à chaque sous-programme indiquent aussi les dépenses effectives de 2008-2009, les prévisions révisées pour 2010-2011 et l'estimation des dépenses pour 2012-2013, par objet de dépense. | UN | كما تُورد الجداول المالية لكل برنامج فرعي على حدة بيانات الإنفاق الفعلي للفترة 2008-2009، والتقديرات المنقحة للفترة 2010-2011، والاحتياجات المقدرة للفترة 2012-2013، حسب وجه الإنفاق. |
En 1996, on avait enregistré des dépenses effectives de 24 477 800 dollars, les crédits ouverts s'élevant à un montant total de 36 494 700 dollars. | UN | وقد بلغت النفقات الفعلية المسجلة لسنة ١٩٩٦ ما مقداره ٨٠٠ ٤٧٧ ٢٤ دولار في مقابل اعتماد مجموعه ٧٠٠ ٤٩٤ ٣٦ دولار. |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que les dépenses effectives de 290 100 dollars incluaient les indemnités pour congé de détente qui n'avaient pu être versées aux membres des contingents pendant la période de mandat précédente en raison des nécessités opérationnelles. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية ردا على استفسار منها أن النفقات الفعلية البالغة ١٠٠ ٢٩٠ دولار اشتملت على دفع بدلات الاجازة الترويحية ﻷفراد الوحدات قد أرجئت من فترة الولاية السابقة بسبب الاحتياجات التشغيلية. |
Une augmentation d'un montant de 1 360 100 dollars, calculée sur la base des dépenses effectives de 1992, est demandée; | UN | واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛ |
Le financement attendu pour l'exercice en cours devrait être supérieur de 28 % aux dépenses effectives de l'exercice précédent, les fonds provenant principalement de contributions à des fins spéciales. | UN | ومن المتوقع أن تتجاوز تقديرات التمويل للمعهد لفترة السنتين الحالية النفقات الفعلية عن الفترة السابقة بنسبة 28 في المائة، وهذا التمويل يأتي أساسا من الإسهامات المخصصة الغرض. |
Le détail des dépenses effectives de 1994 et des dépenses prévues en 1995 est indiqué à l'annexe III; | UN | ويرد في المرفق الثالث لهذه الوثيقة التحليل المتعلق بالنفقات الفعلية لعام ١٩٩٤ والتقديرية لعام ١٩٩٥؛ |