"dépenses supplémentaires de" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات الإضافية البالغة
        
    • مبلغ إضافي قدره
        
    • نفقات إضافية قدرها
        
    • الاحتياجات الإضافية من
        
    • اﻷعمال الاضافية
        
    • مبلغا إضافيا قدره
        
    • احتياجات إضافية بلغت
        
    • تكاليف إضافية قدرها
        
    • الاحتياجات الإضافية المقترحة
        
    • الاحتياجات الإضافية وقدرها
        
    Les dépenses supplémentaires de 119 000 dollars à cette rubrique s'expliquent par le coût plus élevé des voyages effectués par les officiers de liaison. UN 2 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 119 دولار تحت هذه الفئة إلى ارتفاع تكاليف سفر ضباط الاتصال العسكريين.
    En ce qui concerne les services collectifs de distribution, des dépenses supplémentaires de 243 000 dollars sont imputables essentiellement à l'arrivée tardive des factures de l'entrepreneur local. UN وفيما يتصل بالمنافع، تُعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 243 دولار في المقام الأول إلى تلقِّي الفواتير من المقاول المحلي في موعد متأخر.
    22. Des dépenses supplémentaires de 35 900 dollars ont été encourues pour les frais bancaires, qui n'avaient pas été prévus. UN ٢٢ - تم تكبد مبلغ إضافي قدره ٩٠٠ ٣٥ دولار تحت بند الخدمات المتنوعة من أجل الرسوم المصرفية التي لم يرصد لها اعتماد.
    Des dépenses supplémentaires de 353 200 dollars ont été enregistrées du fait que les factures correspondant aux services fournis pendant les périodes précédentes ont été reçues avec retard. UN ٣٥- المرافق: نشأت حاجة الى مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ ٣٥٣ دولار من أجل المرافق وذلك بسبب تأخر استلام فواتير الخدمات المقدمة خلال الفترات السابقة.
    Le fait de devoir utiliser provisoirement des lignes commerciales pour faciliter la relève des contingents avait néanmoins occasionné des dépenses supplémentaires de 3,7 millions de dollars au titre du personnel militaire et de police. UN غير أن الاعتماد المؤقت على الموردين التجاريين لتيسير تناوب القوات قد أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 3.7 ملايين دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    En outre, le montant des contributions volontaires ne suffisait pas à couvrir les dépenses supplémentaires de traduction sur la base des coûts standard officiels de l'ONU. UN ثم إنَّ المساهمات الطوعية لم تكن كافية لتغطية الاحتياجات الإضافية من الترجمة التحريرية بأسعار الترجمة الرسمية الموحدة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    a) Un montant de 7 600 dollars pour faire face aux dépenses supplémentaires de photocopie, matériel audio-visuel et transport local du personnel des services de conférence du bureau de l'ONU à Girgiri; UN )أ( مبلغ مقداره ٦٠٠ ٧ دولار مطلوب لمواجهة اﻷعمال الاضافية في النسخ والمعدات السمعية البصرية والنقل المحلي لموظفي خدمة المؤتمر من مكتب اﻷمم المتحدة في غيرغيري؛
    La budgétisation intégrale de ces postes pour lesquels l'exercice biennal en cours ne prévoit qu'un financement partiel devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 13,2 millions de dollars au cours de l'exercice 2002-2003. UN وسيتطلب توفير المبلغ الكامل لفترة السنتين 2002-2003 اللازم لتغطية تكاليف تلك الوظائف الممولة تمويلا جزئيا في فترة السنتين الحالية مبلغا إضافيا قدره 13.2 مليون دولار.
    Les dépenses se sont élevées à 3 701 600 dollars, ce qui a représenté des dépenses supplémentaires de 662 400 dollars, ventilées comme suit : UN وبلغ مجموع النفقات ٦٠٠ ٧٠١ ٣ دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية بلغت ٤٠٠ ٦٦٢ دولار، تفصيلها كما يلي:
    Au paragraphe 14 dudit rapport, l'Assemblée générale est priée de noter que les dépenses supplémentaires de 74 300 dollars seraient soumises aux dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale. UN وفي الفقرة 14 من ذاك التقرير، طُلب من الجمعية العامة أن تلاحظ أن الاحتياجات الإضافية البالغة 300 74 دولار ستكون خاضعة لأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    Le montant des dépenses supplémentaires de l'exercice biennal 2006-2007, soit 238 300 dollars, peut être couvert par les ressources inscrites au budget-programme dudit exercice. UN ويمكن استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغة 000 238 دولار للفترة 2006-2007 استيعابا كاملا ضمن الاعتمادات التي تمت الموافقـــة عليها لفترة السنتين هذه.
    Les dépenses supplémentaires de 192 600 dollars effectuées au titre de cette rubrique sont attribuables à des charges plus élevées que prévues, et notamment à un report de 10 000 dollars de l'année précédente. UN 34 - الاحتياجات الإضافية البالغة 600 192 دولار تحت هذا البند تعزى في المقام الأول إلى مستوى نفقات أعلى من الذي كان متوقعا، بما في ذلك 000 10 دولار من السنة السابقة.
    Les dépenses supplémentaires de 179 400 dollars s'expliquent par l'accroissement des dépenses afférentes à l'achat de véhicules, en partie compensé par une baisse des dépenses d'exploitation. UN 9 - تُعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 400 179 دولار إلى زيادة في النفقات المتعلقة بالمركبات، قابلها جزئيا انخفاض التكاليف التشغيلية.
    Quant aux dépenses supplémentaires de l'exercice 2008-2009, qui s'élèvent à 14 205 700 dollars, il est proposé d'en imputer un montant de 84 400 dollars sur les ressources déjà prévues pour cet exercice. UN ومن بين الاحتياجات الإضافية البالغة 700 205 14 دولار للفترة 2008-2009، يُقترح استيعاب مبلغ 400 84 دولار ضمن المبالغ المقترح إدارجها في ميزانية فترة السنتين هذه.
    Des dépenses supplémentaires de 1 443 100 dollars au titre du personnel temporaire (autres que pour les réunions) sont aussi venues réduire le solde inutilisé. UN المجمـــوع 11 - كما ساهمت الاحتياجات الإضافية البالغة 100 443 1 دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة في إحداث معادلة جزئية للرصيد غير المستخدم تحت هذا البند.
    Le dépassement de crédits s'explique par les dépenses afférentes aux activités menées dans le cadre de la lutte antimines et du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, qui n'étaient pas prévues dans le plan de financement normalisé, et par des dépenses supplémentaires de 12 millions de dollars au titre du transport du matériel appartenant aux contingents à l'intérieur de la zone de la Mission. UN زيادة في الاحتياجات تُعزى إلى إجراءات مكافحة الألغام وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي لم تكن مدرجة في افتراضات نموذج التمويل الموحد، وإلى مبلغ إضافي قدره 12 مليون دولار لتغطية تكاليف الشحن الأخرى المتصلة بنقل المعدات المملوكة للوحدات داخل منطقة البعثة
    En ce qui concerne l'exercice 2014-2015, le Secrétaire général indique que des dépenses supplémentaires de 32,3 millions de dollars seront à prévoir pour 2015, s'ajoutant au montant de 315,8 millions de dollars approuvé pour le projet. UN 85 - وفيما يتعلق بفترة السنتين 2014-2015، يشير الأمين العام إلى أن الحاجة ستقتضي توفير مبلغ إضافي قدره 32.3 مليون دولار في عام 2015، وذلك علاوة على مبلغ 315.8 مليون دولار المعتمد للمشروع.
    La budgétisation intégrale des nouveaux postes qui ont été créés au cours de l'exercice biennal 2008-2009 et pour lesquels il n'a été prévu qu'un financement partiel pendant ledit exercice devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 44,3 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2010-2011. UN 5 - وأردف أن كامل الاعتماد اللازم في فترة السنتين 2010-2011 للوظائف التي أنشئت حديثا في فترة السنتين 2008-2009، والتي لم تمول إلا جزئيا في فترة السنتين الحالية يحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 44.3 مليون دولار.
    Le fait de devoir utiliser provisoirement des lignes commerciales pour faciliter la relève des contingents avait néanmoins occasionné des dépenses supplémentaires de 3,7 millions de dollars au titre du personnel militaire et de police. UN غير أن الاعتماد المؤقت على الموردين التجاريين لتيسير تناوب القوات أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 3.7 ملايين دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    En outre, le montant des contributions volontaires ne suffit pas à couvrir les dépenses supplémentaires de traduction sur la base des coûts standard de l'ONU. UN كما إنَّ التبرعات لا تكفي لتغطية الاحتياجات الإضافية من الترجمة التحريرية بأسعار الترجمة الموحّدة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    a) Un montant de 7 600 dollars pour faire face aux dépenses supplémentaires de photocopie, matériel audio-visuel et transport local du personnel des services de conférence du bureau de l'ONU à Girgiri; UN )أ( مبلغ مقداره ٦٠٠ ٧ دولار مطلوب لمواجهة اﻷعمال الاضافية في النسخ والمعدات السمعية البصرية والنقل المحلي لموظفي خدمة المؤتمر من مكتب اﻷمم المتحدة في غيرغيري؛
    En conséquence, la budgétisation intégrale des nouveaux postes qui ont été créés au cours de l'exercice biennal 20102011 devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 21,8 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2012-2013. UN وبالتالي، سيتطلب الاعتماد الكامل في فترة السنتين 2012-2013 اللازم للوظائف التي أُنشئت حديثا خلال فترة السنتين الحالية مبلغا إضافيا قدره 21.8 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013.
    Si aucun montant n'était prévu pour le matériel nécessaire pour le logement, au cours de la période considérée la MINUAR a réglé trois créances de vendeurs concernant du mobilier et des congélateurs pour les périodes précédentes, ce qui s'est traduit par des dépenses supplémentaires de 7 000 dollars. UN وفي حين أنه لم يرصد أي اعتماد من أجل معدات اﻹقامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن البعثة قامت بتسوية مطالبات ثلاثة بائعين بشأن أثاث وثلاجات تتصـل بفترات الولايــة السابقة، مما أسفر عن احتياجات إضافية بلغت ٠٠٠ ٧ دولار تحت هذا البند.
    En 2015, ceci entraînerait des dépenses supplémentaires de 80 000 dollars; UN ومن شأن ذلك أن يؤدي في عام 2015 إلى تكاليف إضافية قدرها 000 80 دولار؛
    Compte tenu de ces éléments d'information, le Comité consultatif estime que le montant de 1 929 600 dollars prévu au budget du Bureau d'appui pour les services de sécurité à l'aéroport international de Mogadiscio fait double emploi avec les crédits inclus pour les mêmes services dans les prévisions de dépenses supplémentaires de la MANUSOM pour 2014. UN وبمراعاة هذه المعلومات، ترى اللجنة أن الاعتماد المقترح لخدمات الأمن داخل مطار مقديشو الدولي في ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والبالغ 600 929 1 دولار يمثل ميزانية مزدوجة من أجل نفس الخدمات المدرجة في الاحتياجات الإضافية المقترحة للبعثة لعام 2014.
    Les dépenses supplémentaires de 1 935 900 dollars seront financées dans la mesure du possible au moyen des crédits approuvés. UN 65 - وذكرت أنه سيتم تلبية الاحتياجات الإضافية وقدرها 900 935 1 دولار إلى أقصى حد ممكن في حدود الاعتمادات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more