"dépistage précoce des" - Translation from French to Arabic

    • الكشف المبكر عن
        
    • للكشف المبكر عن
        
    • الكشف في الوقت المناسب
        
    • برامج للكشف المبكر
        
    • الاكتشاف المبكر للأمراض
        
    Grâce à un dépistage précoce des infections chroniques ou graves, les participants peuvent prendre des mesures pour mieux gérer leur état de santé. UN ومن شأن الكشف المبكر عن الأمراض المزمنة والخطيرة أن يمكِّـن المشاركين من اتخاذ خطوات لتحسين المحافظة على صحتهم.
    Il déplore en outre l'insuffisance des services de dépistage précoce des handicaps. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الكشف المبكر عن الإعاقات.
    2. Les agents communautaires locaux devraient être formés pour prendre part à des activités comme le dépistage précoce des déficiences, la prestation de soins primaires et l'aiguillage vers les services appropriés. UN ٢ - ينبغي تدريب العاملين في خدمة المجتمعات المحلية على المشاركة في مجالات مثل الكشف المبكر عن حالات الاعتلال، وتوفير المساعدة اﻷولية، والاحالة الى الخدمات المناسبة.
    En vue de leur en assurer l'accès, le Gouvernement a institué à l'échelle nationale un réseau de soins de santé pour les personnes handicapées et de coordination des services, notamment le dépistage précoce des handicaps et la réadaptation. UN ومن أجل ضمان الوصول إليها، أنشأت الحكومة شبكة وطنية لتوفير الرعاية وتنسيق الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الكشف المبكر عن الإعاقة وإعادة التأهيل.
    Enfin, le Comité relève avec préoccupation l'absence de système national de dépistage précoce des handicaps et la tendance à la hausse du nombre d'enfants handicapés en raison des mauvaises conditions d'hygiène et de la pauvreté. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نظام وطني للكشف المبكر عن الإعاقة وسوء الأوضاع الصحية والفقر، وهي أسباب تؤدي إلى زيادة عدد الأطفال المعوقين.
    Le succès de l'élimination de la tuberculose dépend entièrement du dépistage précoce des nouveaux cas et de l'efficacité du traitement. UN 12 - ويرتكز النجاح في القضاء على مرض السل على الكشف المبكر عن الحالات الجديدة والعلاج الفعال.
    L'éradication de la tuberculose dépend du dépistage précoce des nouveaux cas et de l'efficacité du traitement. UN 29 - ويرتكز النجاح في القضاء على مرض السل على الكشف المبكر عن الحالات الجديدة وعلى العلاج الفعال.
    Le Comité recommande également à l'État partie de sensibiliser systématiquement les femmes à l'importance de se faire examiner régulièrement pour faciliter le dépistage précoce des maladies ainsi que de mettre l'accent sur la santé procréative. UN وتوصي اللجنة أيضا أن تنظم الدولة الطرف برامج منهجية للتوعية لدى جميع النساء عن أهمية إجراء الفحوص الطبية بانتظام بهدف تيسير الكشف المبكر عن الأمراض، وأن تولي اهتماما خاصا بالصحة الإنجابية.
    Le suivi est assuré au moyen du dépistage précoce des personnes ayant des besoins spéciaux, de la fourniture aux enfants de soins de santé primaire, de l'application de programmes de vaccination, du dépistage des maladies et de la mise en œuvre des traitements nécessaires à travers les programmes suivants : UN تتم المتابعة من خلال برامج الكشف المبكر عن ذوي الاحتياجات الخاصة، وتقديم الرعاية الصحية الأولية للتلاميذ، وتطبيق برامج التلقيح والكشف عن الأمراض وتقديم المعالجات اللازمة من خلال البرامج التالية:
    Appui aux efforts de formation des médecins spécialisés dans la génétique et amélioration de l'équipement médical et scientifique de dépistage précoce des handicaps. UN دعم المجهود في مجال تكوين الأطباء المختصين في الهندسة الوراثية وتطوير التجهيزات الطبية والعلمية في مجال الكشف المبكر عن الإعاقات وتفاديها.
    Le développement de certains Centres de santé pour les femmes a permis de réduire la mortalité des femmes grâce au dépistage précoce des cancers du sein et du col de l'utérus et à la prescription de traitements adaptés pour les femmes atteintes d'un cancer et celles qui souffrent de la ménopause. UN ونتج عن تطوير بعض المراكز الصحية للمرأة انخفاض معدلات وفيات النساء من خلال الكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم ومن خلال العلاج الخاص بالسرطان وانقطاع الطمث.
    La priorité accordée au développement intégré du jeune enfant a également contribué dans une certaine mesure à mettre l'accent sur les programmes de dépistage précoce des handicaps chez les enfants et de rééducation des enfants concernés. UN كما ساعدت أولوية النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة نوعا ما في تركيز الاهتمام على الأنشطة الرامية إلى الكشف المبكر عن الأطفال المعوقين وتأهيلهم.
    L'objectif consistant à multiplier les programmes communautaires de santé mentale, les programmes de dépistage précoce des infirmités et les programmes de lutte contre les carences en oligo-éléments chez les femmes et les enfants n'a pas été atteint. UN والأهداف التي لم تتحقق تتمثل في عدم وضع برامج أهلية للصحة العقلية وبرامج الكشف المبكر عن الإعاقات ومكافحة النقص في المغذيات الدقيقة لدى الأمهات والأطفال.
    Il se préoccupe également du très faible nombre de femmes qui subissent une mammographie ou un frottis visant à un dépistage précoce des cancers du sein ou de l'utérus. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني عدد النساء اللاتي يخضعن لفحص الثدي وعنق الرحم بهدف الكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم.
    2) L'accent est mis sur les programmes de dépistage précoce des handicaps et d'intervention rapide, ainsi que sur les services de soins de santé et de réadaptation à l'intention des enfants handicapés; UN 2- الاهتمام ببرامج الكشف المبكر عن الإعاقة والتدخل المبكر وتوفير الرعاية الصحية والتأهيلية للأطفال المعاقين؛
    2. Les agents des services sociaux oeuvrant au niveau des collectivités locales devraient recevoir la formation voulue pour être en mesure de prendre part à des activités comme le dépistage précoce des déficiences, la prestation de soins primaires et l'aiguillage vers les services compétents. UN ٢ - ينبغي تدريب العاملين في خدمة المجتمعات المحلية على المشاركة في مجالات مثل الكشف المبكر عن العاهات، وتوفير المساعدة اﻷولية، واﻹحالة الى الخدمات المناسبة.
    2. Les agents des services sociaux oeuvrant au niveau des collectivités locales devraient recevoir la formation voulue pour être en mesure de prendre part à des activités comme le dépistage précoce des déficiences, la prestation de soins primaires et l'aiguillage vers les services compétents. UN ٢ - ينبغي تدريب العاملين في خدمة المجتمعات المحلية على المشاركة في مجالات مثل الكشف المبكر عن العاهات، وتوفير المساعدة اﻷولية، واﻹحالة الى الخدمات المناسبة.
    a) Accroître le dépistage précoce des grossesses de 25 à 50 %; UN )أ( زيادة الكشف المبكر عن الحمل من ٥٢ في المائة إلى ٠٥ في المائة؛
    c) De mettre en place les mesures et les procédures médicales nécessaires pour le dépistage précoce des handicaps chez l'enfant; UN (ج) وضع تدابير وإجراءات طبية للكشف المبكر عن الإعاقات عند الأطفال؛
    91. Le programme financé par l'État de dépistage précoce des cancers du sein et du col de l'utérus et le programme de dépistage précoce du cancer colorectal et du cancer des intestins ont été mis en place en 2009. UN 91- وبدأ العمل في عام 2009 ببرنامج الكشف في الوقت المناسب عن الإصابة بسرطان الغدد الثديية وسرطان عنق الرحم وبرنامج الكشف في الوقت المناسب عن الإصابة بسرطان القولون والمستقيم أو سرطان الأمعاء.
    b) D'intensifier ses efforts en vue de l'élaboration de programmes de dépistage précoce des handicaps; UN (ب) أن تعزز جهودها لوضع برامج للكشف المبكر عن حالات الإعاقة للوقاية منها؛
    Formation au dépistage précoce des maladies transmissibles en Syrie UN تدريب على الاكتشاف المبكر للأمراض السارية في الجمهورية العربية السورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more