"dépistage précoce du" - Translation from French to Arabic

    • الكشف المبكر عن
        
    • الفحص المبكر
        
    Des initiatives s'adressant aux besoins de santé propres aux femmes comme le dépistage précoce du cancer du sein et des tumeurs au cerveau sont désormais solidement établies. UN وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم.
    Objectif 5. Améliorer la santé maternelle. Deux mammographes ont été achetés pour les régions de Lviv et Kherson (Ukraine) et du matériel éducatif sur le dépistage précoce du cancer a été publié. UN الهدف 5: تحسين صحة الأم: تم شراء جهازين لتصوير الثّدي بالأشعة للاستخدام في مدينتي لفيف وخرسون في أوكرانيا، ونُشرت مواد تعليمية بشأن الكشف المبكر عن السرطان.
    Programme de dépistage précoce du cancer du sein (mis en œuvre dans le cadre du Programme national de lutte contre le cancer) réalisé depuis 2007. UN برنامج الكشف المبكر عن سرطان الثدي (المنفذ في إطار البرنامج الوطني لمكافحة السرطان) في الفترة من عام 2007 حتى الآن.
    Les soins de santé maternelle, néonatale et infantile figurent au premier rang des objectifs opérationnels du Programme national de santé et les campagnes d'éducation sanitaire mettent l'accent sur l'importance du dépistage précoce du cancer du sein et du col de l'utérus. UN كما أن الرعاية الصحية للأم والمولود والطفل تشكل أهدافاً عملية آولى في برنامج الصحة الوطني، في حين أن حملات التثقيف العام تشدد على أهمية الكشف المبكر عن سرطان الثدي وسرطان الرحم.
    :: Organisation des sessions sur l'importance du dépistage précoce du VIH/sida en faveur de 33 personnes dont 31 femmes et 1 homme; UN :: تنظيم دورات عن أهمية الفحص المبكر من أجل اكتشاف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لفائدة 33 شخصا منهم 31 امرأة ورجل واحد؛
    Il déplore également le manque d'information sur le nombre de femmes faisant l'objet d'un dépistage précoce du cancer de l'utérus, du col de l'utérus et du sein. UN ويساور القلق اللجنة كذلك من عدم وجود معلومات عن عدد النساء اللائي يخضعن للفحص من أجل الكشف المبكر عن سرطان الرحم، أو سرطان عنق الرحم، أو سرطان الثدي.
    — Programme de dépistage précoce du cancer du col de l'utérus; UN - برنامج الكشف المبكر عن سرطان الرحم؛
    Ce protocole est un instrument utile pour sensibiliser et former le personnel de santé afin de mieux lutter contre les stéréotypes sexistes et les résistances vis-à-vis des pratiques comportant moins de risques, et de permettre un dépistage précoce du VIH chez les femmes et un diagnostic plus rapide. UN ويشكّل البروتوكول أداةً مفيدة لتوعية العاملين في مجال الصحة وتدريبهم كي يكونوا قادرين على التعامل مع القيود الجنسانية الداعمة للاتجاهات المقاوِمة للممارسة الجنسية المأمونة والتي تمكّن من الكشف المبكر عن إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشري وزيادة مستوى التشخيص المبكر للمرض.
    Les cancers du col de l'utérus et du sein sont très fréquents chez les jeunes femmes en âge de procréer. Le dépistage précoce du cancer du sein peut être pratiqué à titre individuel, et le cancer du col de l'utérus peut aujourd'hui être dépisté grâce au frottis vaginal qui n'est guère onéreux. UN أما حالات الإصابة بسرطان الحوض والثدي فهي الأكثر شيوعا بين الأمهات الشابات المتمتعات بالخصوبة ويمكن الكشف المبكر عن الإصابة بسرطان الثدي بصورة فردية بينما أصبح بالإمكان حاليا الكشف عن سرطان الحوض من خلال استخدام الحامض باعتبار أن عمليات أخذ العينة ما زالت أمراً باهظ التكاليف.
    Le programme national de santé de 1996-2005 a prévu un dépistage précoce du cancer des seins et du col de l'utérus et un traitement combiné du cancer de l'ovaire. UN واشتمل البرنامج الصحي الوطني للفترة 1996-2005 على إجراء فحوصات منهجية من أجل الكشف المبكر عن سرطان الصدر والرحم، وتوفير العلاج المزدوج لسرطان الرحم.
    Les médecins de famille, les infirmiers et infirmières et d'autres professionnels de la santé sont régulièrement formés au dépistage précoce du cancer du sein. UN ١٤٨ - ويتلقى أطباء الأسرة والممرضون وغيرهم من المهنيين في المجال الصحي التدريبَ بانتظام على الكشف المبكر عن سرطان الثدي.
    e) Le dépistage précoce du handicap chez l'enfant est organisé en permanence dans les écoles préprimaires et primaires. UN (ه( يستمر الكشف المبكر عن الأطفال ذوي الإعاقة في دور الحضانة والمدارس الابتدائية.
    Indiquer les mesures spécifiques qui ont été mises en place pour garantir le dépistage précoce du cancer et permettre aux femmes souffrant de cette pathologie d'avoir accès au traitement, et indiquer les mesures prises pour lutter contre la détérioration des conditions environnementales dans l'État partie. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المتخذة لضمان الكشف المبكر عن السرطان وحصول النساء اللواتي يعانين من هذا المرض على العلاج والإشارة إلى التدابير اللازمة التي اتخذت لمعالجة الأوضاع البيئية المتدهورة في الدولة الطرف.
    c) Proposer des services de dépistage précoce du handicap, en particulier de la surdité, qui permettent de réduire les risques et de prévenir d'autres handicaps, y compris chez les enfants. UN (ج) توفير خدمات الكشف المبكر عن الإعاقات، ولا سيما الصمم، التي تهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من حدوث إعاقات أخرى والوقاية منها، بما في ذلك بين الأطفال.
    L'UNICEF a recommandé de renforcer le système de dépistage précoce du handicap et de développer les services destinés aux enfants handicapés, notant que la plupart d'entre eux étaient exclus du système éducatif. UN 54- وأوصت اليونيسيف الأردن بتعزيز نظام الكشف المبكر عن الإعاقات وتوسيع نطاق الخدمات لصالح الأطفال ذوي الإعاقة، مشيرة إلى أن أغلبية هؤلاء الأطفال غير مشمولين بالنظام التعليمي(87).
    En 2007, une campagne a été menée à l'intention des femmes sur le thème < < Donnez une chance à votre enfant. N'en donnez aucune au sida! > > Cette campagne visait à renforcer le programme de dépistage précoce du VIH chez les femmes enceintes. UN وفي عام 2007 أُطلقت حملة اجتماعية تستهدف النساء شعارها " أمنحي طفلك فرصة، ولا تمنحي الإيدز أي فرصة " وتهدف هذه الحملة إلى تعزيز " برنامج الكشف المبكر عن الفيروس لدى الحوامل " .
    c) Proposer des services de dépistage précoce du handicap, en particulier de la surdité, qui permettent de réduire les risques et de prévenir d'autres handicaps, y compris chez les enfants. UN (ج) توفير خدمات الكشف المبكر عن الإعاقات، ولا سيما الصمم، التي تهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من حدوث إعاقات أخرى والوقاية منها، بما في ذلك بين الأطفال.
    752. Un projet MAFF / UNFT pour le dépistage du cancer du sein, a démarré en 1995, géré par l'Alliance des femmes de carrière médicale relevant de l'UNFT, ce projet met à la disposition des femmes gratuitement, un mammographe installé à l'hôpital Charles Nicolle à Tunis, acheté par des donations et destiné au dépistage précoce du sein. UN 752 - وبوشر في عام 1995 مشروع للكشف عن سرطان الثدي مشترك بين وزارة شؤون المرأة والأسرة الاتحاد الوطني للمرأة التونسية يشرف على إدارته تحالف النساء العاملات في المجال الطبي التابع للاتحاد الوطني للمرأة التونسية ويضع رهن إشارة المرأة مجانا جهازا لتصوير الثدي بالأشعة في مستشفى شارل نيكول بتونس، تم شراؤه بفضل تبرعات بغرض الكشف المبكر عن سرطان الثدي.
    Les résultats prometteurs du projet Mwana indiquent que l'utilisation de la messagerie textuelle par téléphonie mobile peut renforcer le dépistage précoce du VIH chez le nourrisson, car elle réduit le temps de communication des résultats de dépistage des laboratoires aux centres de soins ruraux, abrégeant le délai de transmission de 66 à 33 jours en moyenne. UN وتشير النتائج الواعدة التي حققها مشروع Mwana إلى أنه بالإمكان الاستفادة من الرسائل النصية على الهواتف المحمولة في الكشف المبكر عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الرضع، لأنها تعجّل بنقل نتائج الاختبارات المعملية إلى المرافق الصحية الريفية، وتقصّر مدة تقديم الخدمات من 66 يوما إلى 33 يوما في المتوسط().
    Mme Coker-Appiah craint que soient exclues des services de dépistage précoce du cancer cervical et du cancer de l'utérus dispensés dans le cadre du sous-programme de soins maternels et périnatals les femmes qui ne sont plus à l'âge d'avoir des enfants ou qui n'en ont pas (CEDAW/PSWG/2004/II/CRP.2/Add.4, réponse à la question 29). UN 9 - السيدة كوكر - أبياه: أعربت عن مخاوفها إزاء احتمال استبعاد النساء اللاتي تجاوزن سن الخصوبة أو النساء اللاتي ليس لديهن أطفال من خدمات الكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وسرطان الرحم التي يجري توفيرها بموجب البرنامج الفرعي لرعاية الأمهات والرعاية في فترة ما حول الولادة (CEDAW/PSWG/2004/II/CRP.2/Add.1، ردا على السؤال 29).
    En 2007, 77 pays, représentant 71 % des pays à revenu faible ou intermédiaire sur lesquels des données sont disponibles, ont communiqué des renseignements sur le dépistage précoce du VIH chez les nourrissons et les jeunes enfants. UN وفي عام 2007، قدم نحو 77 بلدا (71 في المائة من جميع البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل التي قدمت تقارير) بيانات عن الفحص المبكر للرضع والأطفال الصغار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more