"déplacement arbitraire" - Translation from French to Arabic

    • التشريد التعسفي
        
    • الترحيل التعسفي
        
    • الأوامر غير المشروعة بتشريد
        
    • التشرد التعسفي
        
    _____ : compilation et analyse des normes juridiques, Partie II : aspects juridiques de la protection contre le déplacement arbitraire UN العنوان نفسه: تجميع وتحليل المعايير القانونية، الجزء الثاني: الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي
    88. Il est nécessaire de définir de manière explicite ce qui à l'heure actuelle est implicite dans le droit international, à savoir le droit d'être protégé contre tout déplacement arbitraire. UN ٨٨- ولا بد أن يتم تحديد صريح لما يرد أصلاً في القانون الدولي في الوقت الحاضر - حق الحماية من التشريد التعسفي.
    Le déplacement arbitraire est interdit par la Constitution et les personnes déplacées ont le droit de recevoir une protection et une aide humanitaire de la part des autorités, notamment un accès à l'alimentation, au logement et à des services médicaux et sanitaires. UN وقال إن التشريد التعسفي محظور بموجب الدستور، وأنه يحق للمشردين الحصول على الحماية والمساعدة الإنسانية من السلطات لتأمين حصولهم على الطعام والمبيت والإسكان والخدمات الطبية والمرافق الصحية.
    Un certain nombre de pays tels que la Colombie ont déjà incriminé le déplacement arbitraire dans leur législation pénale, même si le nombre de procès et de condamnations en la matière reste faible. UN وجرَّم بالفعل عدد من البلدان، مثل كولومبيا، التشريد التعسفي في تشريعاتها الجنائية، رغم أن عدد حالات المقاضاة والإدانات لا يزال منخفضاً.
    20. M. ANDO, revenant sur la proposition de M. Scheinin, dit qu'il ne voit pas clairement en quoi les dispositions du paragraphe 1 de l'article 12 s'appliquent aux cas de déplacement arbitraire. UN 20- السيد أندو عاد إلى اقتراح السيد شاينين فقال إنه لا يرى بوضوح كيف تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 12 على حالات الترحيل التعسفي.
    G. déplacement arbitraire de civils 51 - 61 17 UN زاي- الأوامر غير المشروعة بتشريد المدنيين 51 -61 19
    Ceci implique, pour ces États, conformément aux droits et garanties de base à prévoir pour les enfants déplacés, de protéger les populations de leur territoire de tout déplacement arbitraire, de fournir protection et assistance à ceux qui ont été déplacés, et de soutenir et faciliter des solutions volontairement acceptées, en toute sûreté et dignité, particulièrement lorsqu'il s'agit d'enfants déplacés. UN وهذا يشمل ما نصت عليه الحقوق والضمانات للأفراد المشردين داخليا، فضلا عن توفير الحماية للسكان المقيمين على أراضيهم من التشرد التعسفي وتوفير الحماية والمساعدة للمشردين، ودعم وتيسير الحلول الطوعية والآمنة والمحافظة على الكرامة بالنسبة للتشرد، وخاصة فيما يتعلق بالأطفال.
    Dans d'autres, en particulier lorsqu'il s'agit de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre ou de nettoyage ethnique, les victimes de déplacement arbitraire seront également habilitées à recevoir une indemnisation financière. UN وفي حالات أخرى، ولا سيما الحالات التي تنطوي على جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي، يحق لضحايا التشريد التعسفي الحصول على تعويض مالي.
    5.1 Chacun a le droit d'être protégé contre le déplacement arbitraire de son logement, de sa terre ou de son lieu de résidence habituelle. UN 5-1 لكل شخص الحق في الحماية من التشريد التعسفي من مسكنه أو أرضه أو مكان إقامته المعتاد.
    46. Les dispositions relatives au droit à la vie privée assurent en outre une protection contre le déplacement arbitraire venant s'ajouter à la liberté de circulation et de résidence et à la protection contre l'exil intérieur ou l'interdiction de séjour arbitraires. UN ٦٤- بالاضافة إلى حرية التنقل واختيار محل الاقامة والحماية من النفي الداخلي أو اﻹبعاد إلى الخارج على نحو تعسفي، هناك أحكام تتصل بخصوصيات اﻹنسان تحميه أيضاً من التشريد التعسفي.
    La deuxième partie du recueil contenait un examen des aspects juridiques de la protection contre un déplacement arbitraire (E/CN.4/1998/53/Add.1). UN ودرس الجزء الثاني من الخلاصة الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1).
    La deuxième partie du recueil était consacrée à un examen des aspects juridiques de la protection contre un déplacement arbitraire (E/CN.4/1998/53/Add.1). UN ويدرس الجزء الثاني من التجميع الجوانب القانونية المتعلقة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1).
    i) déplacement arbitraire UN `1` التشريد التعسفي
    La Convention a concrétisé d'importantes avancées dans la définition du droit à être protégé contre le déplacement arbitraire en explicitant divers actes pouvant en être la cause. UN 39- وحققت الاتفاقية تقدماً كبيراً في إبراز الحق في الحماية من التشريد التعسفي عن طريق توضيح عدد من الأفعال التي قد تتسبب في ذلك.
    La prohibition du déplacement arbitraire a aussi dans une certaine mesure été envisagée en droit international humanitaire. UN كما تم إلى حد ما تناول حظر التشريد التعسفي في القانون الإنساني الدولي().
    51. Les personnes touchées par des catastrophes sont protégées en vertu du droit international des droits de l'homme, ce qui s'entend de la protection contre le déplacement arbitraire et secondaire. UN 51 - ويظل الأشخاص المتضررون من الكوارث تحت حماية القانون الدولي لحقوق الإنسان. ويشمل ذلك الحماية من التشريد التعسفي والثانوي.
    Si la Convention n'érige pas le déplacement arbitraire en infraction pénale, l'article 4, paragraphe 6 exige des États parties qu'ils érigent en infraction punissable par la loi les actes de déplacement arbitraires pouvant être assimilés à un génocide, à des crimes de guerre ou à des crimes contre l'humanité. UN 42- وعلى الرغم من أن الاتفاقية لا تنص على أن التشريد التعسفي جريمة جنائية، فإن المادة 4(6) تقتضي أن تدرج الدول الأطراف ضمن الجرائم التي يعاقب عليها القانون، أسوأ أشكال التشريد التعسفي، مثل تلك التي تصل إلى حد الإبادة الجماعية وجرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Réaffirmant que toutes les personnes, y compris les déplacés, ont le droit de jouir de la liberté de mouvement et de la liberté de résidence et doivent être protégées contre un déplacement arbitraire, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجميع الأشخاص، بمن فيهم المشردون داخليا، الحق في حرية التنقل والإقامة وأنه يتعين أن توفر لهم الحماية من التشريد التعسفي()،
    Selon le Principe directeur 6, paragraphe 2, alinéa d, une évacuation forcée en cas de catastrophe n'équivaut pas à un déplacement arbitraire proscrit par le droit international si la sécurité et la santé des personnes concernées exigent leur évacuation. UN ويوضح المبدأ التوجيهي 6(2) (د) أن عمليات الإجلاء القسري في حالات الكوارث لا تعتبر من قبيل التشريد التعسفي المحظور بموجب القانون الدولي إذا كانت هذه العمليات ضرورية لحماية سلامة وصحة المتضررين.
    Les États sont responsables au premier chef de la satisfaction des besoins des personnes déplacées, mais le droit international requiert aussi des groupes armés qu'ils s'abstiennent de procéder au déplacement arbitraire de civils et octroient assistance et protection aux déplacés dans les zones qu'ils contrôlent. UN 101- وأضاف قائلاً إن الدول تتحمَّل المسؤولية الأساسية عن تلبية احتياجات المشردين داخلياً، بيد أن القانون الدولي يقتضي من الجماعات المسلحة أيضاً أن تمتنع عن التشريد التعسفي للمدنيين وأن تقدِّم المساعدات والحماية للمشردين داخلياً في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    G. déplacement arbitraire de civils UN زاي - الأوامر غير المشروعة بتشريد المدنيين
    La Convention de Kampala innove en énumérant, de manière non exhaustive, une large série de causes de déplacement arbitraire, démontrant que celui-ci n'est pas causé uniquement par les conflits. UN 40- وتعد اتفاقية كمبالا مبتكرة لأنها تبيّن، بصورة غير شاملة، مجموعة واسعة من أسباب التشرد التعسفي توضح أن أسبابه لا تنحصر فقط في النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more