"déplacements arbitraires" - Translation from French to Arabic

    • التشريد التعسفي
        
    • التشرد التعسفي
        
    • تشريد تعسفي
        
    • الترحيل التعسفي
        
    Malgré le caractère sensible de la question du terrorisme, le Gouvernement comme la communauté internationale doivent prendre des mesures visant à prévenir les déplacements arbitraires et à fournir protection et assistance aux personnes déplacées récemment. UN وعلى الرغم من حساسية مسألة الإرهاب، فإن كُلاًّ من الحكومة والمجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان توفير الحماية ضد التشريد التعسفي وحماية المشرَّدين الجدد وتقديم المساعدة لهم.
    L’érosion du respect des normes humanitaires a entraîné une intensification des déplacements arbitraires. UN بيد أن قلة الاحترام لﻷعراف اﻹنسانية قد أدت إلى زيادة عمليات التشريد التعسفي.
    2. L'interdiction des déplacements arbitraires s'applique aux déplacements : UN 2- يندرج تحت حظر التشريد التعسفي التشريد في الأحوال التالية:
    La deuxième partie, présentée deux années plus tard (E/CN.4/1998/53/Add.1), était consacrée à un examen des normes internationales présentant un intérêt pour la prévention des déplacements arbitraires. UN وتناول الجزء الثاني، الذي قُدم بعد سنتين (E/CN.4/1998/53/Add.1)، المعايير الدولية المتصلة بالحماية من التشرد التعسفي.
    En procédant à des bombardements aériens et des pilonnages aveugles et disproportionnés, le Gouvernement a provoqué des déplacements arbitraires à grande échelle. UN 144- تسببت الحكومة في حدوث تشريد تعسفي واسع النطاق من جراء تنفيذ عمليات قصف جوي ومدفعي عشوائي ومفرط.
    14. M. SCHEININ pense qu'il serait bon de mentionner non seulement les déplacements forcés mais aussi les déplacements arbitraires. UN 14- السيد شاينين قال إنه تحسن الإشارة لا فحسب إلى الترحيل القسري بل وأيضا إلى الترحيل التعسفي.
    Il est particulièrement important d'intensifier la présence internationale dans le pays, en particulier en dehors de la capitale, pour aider à protéger la population contre les déplacements arbitraires et à surveiller les conditions de sécurité dans les zones de retour ou de réinstallation. UN ومن المهم بشكل خاص أن يكون هناك وجود دولي متزايد في البلد، سيما خارج العاصمة، كوسيلة للمساعدة في الحماية من التشريد التعسفي ولرصد شروط الأمن في مناطق العودة أو إعادة التوطين.
    Un tel " nettoyage " de la population a été qualifié de violation flagrante du Principe 6, qui garantit expressément le droit d'être protégé contre les déplacements arbitraires. UN وقد صُنِّف " تطهير " المناطق هذا من السكان باعتباره انتهاكاً فاضحاً للمبدأ 6، الذي يكفل بشكل صريح الحق في الحماية من التشريد التعسفي.
    Cette étude de la capacité des normes juridiques existantes à garantir une protection efficace contre les déplacements arbitraires répond au souci de prévenir ce genre de situation. UN وقد أدت الحاجة إلى الحيلولة دون التشريد التعسفي إلى وضع هذه الدراسة عن مدى توفير القانون القائم للحماية من التشريد التعسفي.
    E. déplacements arbitraires et forcés 131−135 24 UN هاء - التشريد التعسفي والقسري 131-135 30
    Lorsque des personnes sont contraintes de se déplacer, des besoins supplémentaires apparaissent, liés à la protection contre les déplacements arbitraires ou forcés et au droit en matière de logement et de restitution des biens. UN وفي الحالات التي يتشرد فيها الأشخاص قسراً، ثمة احتياجات إضافية تشمل الحماية من التشريد التعسفي أو القسري والحقوق المتصلة باسترداد المساكن والممتلكات.
    Depuis lors, la présence internationale au Kosovo s’est considérablement accrue, qu’il s’agisse des effectifs eux-mêmes ou de la diversité des acteurs engagés, mais un certain nombre de ces recommandations restent valides, en particulier celles qui concernent la nécessité de garantir un retour dans des conditions de sécurité et de protéger la population contre des déplacements arbitraires, lesquels ont lieu actuellement. UN ورغم أن الوجود الدولي في كوسوفو قد شهد توسعا كبيرا منذ ذلك الحين، سواء من ناحية الحجم أو من حيث اﻷطراف الفاعلة المشاركة، فإن عددا من هذه التوصيات يبقى ذا صلة، وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى كفالة سلامة العودة وحماية اﻷشخاص من التشريد التعسفي الجاري.
    Un des meilleurs moyens de mettre un terme aux déplacements arbitraires serait que tous les acteurs concernés respectent scrupuleusement leurs obligations et mettent fin à l'impunité, en faisant en sorte que les personnes responsables des déplacements arbitraires et d'autres violations des droits des personnes déplacées aient à répondre de leurs actes. UN ومن أكثر الطرائق فعالية لوقف حدوث التشريد الداخلي هي احترام جميع الأطراف الفاعلة احتراماً صارماً لالتزاماتها ووضع حد للإفلات من العقاب، وكفالة مساءلة المسؤولين عن التشريد التعسفي وغيره من انتهاكات حقوق المشردين.
    En 2004, le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays a félicité le Pérou pour l'adoption d'une loi interdisant les déplacements arbitraires. UN وفي عام 2004، هنأ الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخلياً بيرو على اعتماد قانون يمنع التشريد التعسفي(16).
    Les Principes directeurs pourraient en outre être utiles au Gouvernement pour l'élaboration de politiques, de lois et de stratégies visant à régler le problème du déplacement, et notamment à prévenir les déplacements arbitraires et à protéger et aider les personnes déplacées. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه المبادئ التوجيهية أن تكون أداة نافعة للحكومات في وضع سياسات وتشريعات واستراتيجيات من أجل معالجة هذه الحالات، بما في ذلك توفير الحماية ضد التشريد التعسفي وحماية الأشخاص المشرَّدين وتقديم المساعدة لهم.
    E. déplacements arbitraires ou forcés UN هاء- التشريد التعسفي والقسري
    E. déplacements arbitraires et forcés UN هاء- التشريد التعسفي والقسري
    Il réaffirme que les États sont tenus de prévenir les déplacements arbitraires dans les situations de conflit armé et réaffirme également qu'il leur incombe de subvenir aux besoins de protection et d'assistance des personnes déplacées qui relèvent de leur juridiction. UN ويؤكد المجلس من جديد التزام الدول بمنع حدوث تشريد تعسفي في حالات الصراع المسلح، ويؤكد كذلك مسؤوليتها عن تلبية احتياجات المشردين داخليا الخاضعين لولايتها من الحماية والمساعدة،
    Les bombardements et les pilonnages aériens auxquels le Gouvernement s'est livré dans des zones habitées par des civils sont à l'origine de vastes déplacements arbitraires. UN 131- تسبب القصف الحكومي الجوي والمدفعي للمناطق التي يسكنها مدنيون في تشريد تعسفي واسع النطاق.
    19. Les États doivent reconnaître que l'interdiction des expulsions forcées vise également les déplacements arbitraires qui ont pour effet de modifier la composition ethnique, religieuse ou raciale de la population concernée. UN 19- ويتعين على الدول أن تعترف بأن حظر عمليات الإخلاء القسري يشمل الترحيل التعسفي الذي يؤدي إلى تغيير التركيبة العرقية أو الدينية أو العنصرية للسكان المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more