"déplacements officiels" - Translation from French to Arabic

    • السفر في مهام رسمية
        
    • زيارات رسمية
        
    • السفر الرسمي
        
    • مهام رسمية خاصة
        
    • الأغراض الرسمية
        
    • سفر رسمي
        
    De même, les dépenses autres que celles de personnel pour les déplacements officiels ont été moins élevées, les missions ayant été moins nombreuses que prévu. UN وكانت التكاليف غير المتصلة بالموظفين لحساب السفر في مهام رسمية أدنى مما كان متوقعا بسبب انخفاض عدد البعثات المخططة.
    déplacements officiels : conjoint : renforcement des capacités au niveau régional UN السفر في مهام رسمية: مشترك: بناء القدرات على المستوى الإقليمي
    déplacements officiels : conjoint : renforcement des capacités au niveau national UN السفر في مهام رسمية: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    Pour que la Cour conserve l'appui dont elle bénéficie et que son action soit mieux comprise, les chefs de ses principaux organes ont organisé de multiples réunions de haut niveau avec les représentants des États au siège de la Cour et effectué de nombreux déplacements officiels dans de nombreux pays sur plusieurs continents, où ils ont rencontré un certain nombre de hautes personnalités. UN 111 - عقد رؤساء أجهزة المحكمة عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع ممثلي الدول الأعضاء في مقر المحكمة في لاهاي، وأجروا زيارات رسمية إلى عدد من البلدان في مختلف القارات بهدف الحفاظ على الدعم المقدم إلى المحكمة وزيادة فهم أعمالها.
    IV. Les déplacements officiels du Président de l’Assemblée générale UN رابعا - السفر الرسمي لرئيس الجمعية العامة
    déplacements officiels : conjoint : questions scientifiques et techniques UN السفر في مهام رسمية: مشترك: مساعدة علمية وتقنية
    déplacements officiels : conjoint : outils d'assistance technique/de formation UN السفر في مهام رسمية: مشترك: المساعدة التقنية/أدوات التدريب
    En outre, tous les fonctionnaires seraient encouragés à les utiliser, si possible, pour leurs déplacements officiels. UN وعلاوة على ذلك، يشجع جميع موظفي الأمم المتحدة على أن يقوموا حيثما أمكن باستخدام النقاط التي اكتسبوها نتيجة أداء مهام رسمية باسم المنظمة في السفر في مهام رسمية.
    Les juges et le personnel juridique des greffes sont par ailleurs périodiquement invités à des symposiums consacrés à des questions de droit, mais ne peuvent s'y rendre en raison des importantes restrictions budgétaires qui touchent les déplacements officiels, ce qui amoindrit considérablement leur faculté de communiquer avec leurs pairs. UN إذ يُدعى بشكل عادي القضاة والموظفون القانونيون بأقلام المحكمة إلى المشاركة في ندوات قانونية، لكن يتعذر عليهم حضورها بسبب القيود الشديدة المفروضة في الميزانية على السفر في مهام رسمية مما يعرقل إلى حد كبير قدرتهم على التعاطي مع نظرائهم.
    déplacements officiels UN السفر في مهام رسمية
    déplacements officiels UN السفر في مهام رسمية
    déplacements officiels UN السفر في مهام رسمية
    :: Administration générale. Veiller à ce qu'un registre actualisé de tous les biens soit tenu et vérifié; à l'utilisation régulière de l'outil de présentation des données afin de consigner les déplacements officiels sur l'intranet de l'UNOPS; et veiller à la tenue d'un carnet de route pour consigner le kilométrage parcouru. UN :: الإدارة العامة: كفالة ما يلي: صيانة سجل مستكمل لجميع الأصول والتحقق منه، والاستخدام المنتظم لأداة الإبلاغ عن السفر المستعملة لتسجيل السفر في مهام رسمية على الشبكة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع ، وصيانة سجل للمركبات لتسجيل المسافات التي تقطعها المركبات الآلية.
    déplacements officiels UN السفر في مهام رسمية
    déplacements officiels (services conjoints - renforcement des capacités au niveau régional) UN السفر في مهام رسمية (سفر لبناء القدرات على مستوى الإقليم - مشتركة)
    Afin que la Cour conserve l'appui dont elle bénéficie et que ses décisions soient mieux comprises, les chefs de ses trois organes ont tenu de multiples réunions de haut niveau avec les représentants des États au siège de la Cour et effectué des déplacements officiels dans de nombreux pays et sur plusieurs continents. UN 98 - عقد رؤساء أجهزة المحكمة الثلاثة عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع ممثلي الدول الأعضاء في مقر المحكمة في لاهاي، وأجروا زيارات رسمية إلى عدد من البلدان في جميع أنحاء العالم بهدف الحفاظ على الدعم المقدم إلى المحكمة وزيادة فهم أعمالها.
    :: Organisation de 5 déplacements officiels dans les missions de maintien de la paix (MINUSS, ONUCI, MINUSTAH, MONUSCO) et au Centre de services régional à Entebbe UN :: 5 زيارات رسمية إلى بعثات حفظ السلام (بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية) ومركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي
    L'ONU facilite en outre les déplacements officiels des autorités en charge des référendums et a organisé avec elles les ateliers qui ont accompagné l'entrée en fonction du Haut-Comité pour le Sud-Soudan et des Hauts-Comités des États. UN كما تعمل الأمم المتحدة على تسهيل السفر الرسمي لسلطات الاستفتاء، وقد شاركت في استضافة حلقات العمل التوجيهية للجان العليا للولايات ومكتب استفتاء جنوب السودان.
    5.18 Un montant de 43 700 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage liés à la participation aux sessions de l'Assemblée générale et aux déplacements officiels du personnel du Greffe. UN ٥-١٨ يقترح مبلغ ٧٠٠ ٤٣ دولار لسفر موظفي قلم المحكمة لحضور دورات الجمعية العامة وسفرهم في مهام رسمية خاصة بالمحكمة.
    Produit: Fourniture de prestations satisfaisantes, économiques et rapides pour tous les déplacements officiels. UN الناتج: خدمات السفر المرضية والمتّسمة بالفعالية التكاليفية الموفّرة لجميع الأغراض الرسمية في الوقت المناسب.
    Au demeurant, leurs déplacements ne devaient pas être approuvés au préalable et les déplacements officiels pour le compte de l'ONU n'étaient pas concernés. UN وأضاف أن سفرهم غير مرهون بموافقة مسبقة ولا يتأثر بذلك أي سفر رسمي يتصل بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more