"déploiement de l'opération de" - Translation from French to Arabic

    • نشر عملية
        
    • نشر أفراد عملية
        
    La signature d'un accord de paix global devrait accélérer considérablement ces efforts et certaines de ces activités profiteront directement du déploiement de l'opération de soutien à la paix des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي توقيع اتفاق سلام شامل أن يعجل بصورة كبيرة من هذه الجهود، وسيستفيد بعض هذه الجهود بصورة مباشرة من نشر عملية الأمم المتحدة لدعم السلام.
    À lui seul, le déploiement de l'opération de maintien de la paix ne suffira pas à résoudre la crise sévissant en République centrafricaine. UN ٧7 - ولن يكون نشر عملية حفظ السلام وحده كافيا لحل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Une ventilation établie à titre indicatif des prévisions de dépenses relatives au déploiement de l'opération de maintien de la paix, par grande catégorie de dépenses, figure pour information dans l'annexe au présent additif. UN 3 - ويتضمن مرفق هذه الإضافة، للعلم، توزيعا إرشاديا لإسقاطات نشر عملية لحفظ السلام حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    L'Envoyé spécial a souligné que la situation humanitaire et politique et les conditions de sécurité influaient sur le déploiement de l'opération de maintien de la paix, avant d'ajouter que les problèmes humanitaires et de sécurité continuaient de s'aggraver. UN وأكد المبعوث الخاص على ما كان للأوضاع الإنسانية والأمنية والسياسية من أثر على نشر عملية حفظ السلام، وأضاف قائلا إن العنصرين الأولين لا يزالا يتدهوران.
    Une ventilation établie à titre indicatif des prévisions de dépenses relatives au déploiement de l'opération de maintien de la paix, par grandes catégories de dépenses, figure pour information dans l'annexe au présent additif. UN 3 - ويرد في مرفق هذه الإضافة، للعلم، تفصيل إيضاحي للآثار المالية الناشئة عن نشر أفراد عملية حفظ السلام حسب فئات الإنفاق الرئيسية.
    Il croit comprendre que le calendrier de déploiement des aéronefs est fonction du déploiement de l'opération de l'Union européenne, de la composante police de la MINURCAT et du personnel des Nations Unies. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن الجدول الزمني المتعلق بنشر الطائرات يتوقف على نشر عملية الاتحاد الأوروبي وعنصر الشرطة في البعثة، فضلا عن نشر موظفي الأمم المتحدة.
    L'enclavement du Tchad comme de la République centrafricaine, s'ajoutant à un environnement hostile, au manque de ressources et à la faiblesse des infrastructures, compliquerait considérablement le déploiement de l'opération de l'ONU. UN وسيؤدي الطابع غير الساحلي لكل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك ظروفهما البيئية القاسية، وشح مواردهما، وضآلة هياكلهما الأساسية، إلى جعل نشر عملية الأمم المتحدة أمرا بالغ التعقيد.
    9. Prie l'Union européenne, le Secrétaire général et les Gouvernements tchadien et centrafricain de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de l'opération de l'Union européenne, jusqu'à son dégagement complet ; UN 9 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي والأمين العام وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون الوثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي ولغاية إتمام فك ارتباطه؛
    10. Prie l'Union européenne et le Secrétaire général de continuer de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de l'opération de l'Union européenne, jusqu'à son désengagement complet; UN 10 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي وإلى الأمين العام مواصلة التعاون بشكل وثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي، حتى إتمام مرحلة فض الاشتباك؛
    10. Prie l'Union européenne et le Secrétaire général de continuer de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de l'opération de l'Union européenne, jusqu'à son désengagement complet; UN 10 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي وإلى الأمين العام مواصلة التعاون بشكل وثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي، حتى إتمام مرحلة فض الاشتباك؛
    10. Prie l'Union européenne et le Secrétaire général de continuer de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de l'opération de l'Union européenne, jusqu'à son désengagement complet ; UN 10 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي وإلى الأمين العام مواصلة التعاون بشكل وثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي وحتى إنهاء مهمتها؛
    9. Prie l'Union européenne et le Secrétaire général et les Gouvernements tchadien et centrafricain de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de l'opération de l'Union européenne, jusqu'à son désengagement complet; UN 9 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي والأمين العام وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون الوثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي ولغاية إتمام مرحلة فك الارتباط؛
    9. Prie l'Union européenne et le Secrétaire général et les Gouvernements tchadien et centrafricain de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de l'opération de l'Union européenne, jusqu'à son désengagement complet; UN 9 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي والأمين العام وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون الوثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي ولغاية إتمام مرحلة فك الارتباط؛
    11. Souligne également que le déploiement du personnel civil doit se faire progressivement, parallèlement au déploiement de l'opération de l'Union européenne et du personnel de police de la Mission, et à l'adoption de dispositions de sécurité adéquates sur le terrain; UN 11 - تؤكد أيضا ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي وفقا لمستوى نشر عملية الاتحاد الأوروبي وأفراد الشرطة التابعين للبعثة، ووفقا لمستوى الأمن الكافي المتاح في الميدان؛
    Le déploiement de l'opération de maintien de la paix envisagée devra, notamment, aller de pair avec l'engagement des institutions financières internationales d'accompagner la reconstruction de l'État, notamment la reconstruction des secteurs financier et bancaire, et de veiller au paiement immédiat des salaires des fonctionnaires. UN 107 - ولا بد أن يقترن نشر عملية حفظ السلام المقترحة، بصفة خاصة، مع التزام من المؤسسات المالية الدولية بتقديم الدعم من أجل إعادة بناء الدولة، الذي يتوقع أن يشمل دعما من أجل إعادة بناء القطاعات المالية والمصرفية، بما في ذلك دفع مرتبات موظفي الحكومة في الأجل القريب.
    Le Comité consultatif fait observer qu'un certain nombre de facteurs pourraient avoir une incidence sur la capacité de la Mission de déployer du personnel conformément au calendrier indiqué ci-dessus (voir aussi annexe III), en particulier les possibilités de trouver et de recruter sur le plan national du personnel qualifié, et le rythme de déploiement de l'opération de l'Union européenne. UN 22 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن ثمة عددا من العوامل التي قد تؤثر في قدرة البعثة على نشر الموظفين وفقا للجدول المبين أعلاه (انظر أيضا المرفق الثالث)، ولا سيما قدرة البعثة على إيجاد موظفين وطنيين مؤهلين وتوظيفهم، وأيضا وتيرة نشر عملية الاتحاد الأوروبي.
    À sa 63e réunion, tenue au niveau des chefs d'État et de gouvernement à New York le 20 septembre 2006, le Conseil de paix et de sécurité a pris acte de la résolution 1706 (2006) du Conseil de sécurité, ainsi que de la décision du Gouvernement soudanais de ne pas consentir au déploiement de l'opération de paix de l'ONU au Darfour. UN 6 - وفي الجلسة 63 لمجلس السلـم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقودة في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2006 على مستوى رؤساء الدول والحكومات، أحاط المجلس علما بقرار مجلس الأمن 1706 (2006) وكذلك بقرار حكومة السودان بعدم الموافقة على نشر عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    À sa 63e réunion, tenue au niveau des chefs d'État et de gouvernement à New York le 20 septembre 2006, le Conseil de paix et de sécurité a pris acte de la résolution 1706 (2006) du Conseil de sécurité, ainsi que de la décision du Gouvernement soudanais de ne pas consentir au déploiement de l'opération de paix de l'ONU au Darfour. UN 6 - وفي الجلسة 63 لمجلس السلـم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقودة في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2006 على مستوى رؤساء الدول والحكومات، أحاط المجلس علما بقرار مجلس الأمن 1706 (2006) وكذلك بقرار حكومة السودان بعدم الموافقة على نشر عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    11. Souligne également que le déploiement du personnel civil doit se faire progressivement, parallèlement au déploiement de l'opération de l'Union européenne et du personnel de police de la Mission, et à l'adoption de dispositions de sécurité adéquates sur le terrain ; UN 11 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي بما يتفق مع نشر أفراد عملية الاتحاد الأوروبي وأفراد الشرطة التابعين للبعثة ومع مستوى توفير الأمن الكافي في الميدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more