"déploiement de la brigade" - Translation from French to Arabic

    • نشر لواء
        
    • بنشر لواء
        
    • لنشر لواء
        
    • وزع اللواء
        
    Le nombre d'appareils prévu au budget a été actualisé pour tenir compte des 7 appareils supplémentaires approuvés en vue du déploiement de la brigade d'intervention de la force. UN وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة
    L'augmentation du nombre de stations est due au déploiement de la brigade d'intervention de la Force; la diminution du nombre de sites résulte de la fermeture de plusieurs bases d'opérations. UN تعزى الزيادة إلى نشر لواء التدخل التابع للقوة، بينما نتج انخفاض عدد المواقع عن إغلاق عدد من قواعد العمليات
    Chiffre supérieur aux prévisions en raison des besoins supplémentaires découlant du déploiement de la brigade d'intervention dans l'est de la République démocratique du Congo UN يعزى ارتفاع العدد إلى احتياجات إضافية ناشئة عن نشر لواء تدخل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les dépenses associées au déploiement de la brigade d'intervention couvriraient les frais de déploiement de 2 314 nouveaux soldats, dans les limites de l'actuel plafond autorisé par le Conseil. UN وتشمل التكاليف المتصلة بنشر لواء التدخل تكاليف نشر 314 2 من الجنود الجدد، وذلك ضمن الحد الأقصى المأذون به حاليا من المجلس.
    Les ressources qui n'ont ainsi pas pu être utilisées ont été réaffectées au déploiement de la brigade d'intervention, pour lequel aucun crédit n'avait été prévu. UN ونتيجة لذلك، استعملت موارد غير مستخدمة لتلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بنشر لواء التدخل، لم يكن قد رصد لها أي اعتماد.
    Après des exposés du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Hervé Ladsous, et du Conseiller militaire de l'ONU, le général Babakar Gaye, un échange de vues sur les données techniques du futur déploiement de la brigade d'intervention a eu lieu. UN وفي أعقاب جلسة إحاطة عقدها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إيرفيه لادسو، وأخرى عقدها المستشار العسكري، الفريق بابكر غاي، جرى تبادل للآراء بشأن التفاصيل التقنية لنشر لواء التدخل في المستقبل.
    Lorsqu'une crise est imminente, c'est-à-dire lorsqu'un conflit armé est sur le point d'éclater, le déploiement de la brigade pourrait empêcher une situation donnée de dégénérer en violence généralisée. UN عندما تكون هناك أزمة وشيكة، أي عندما يكون هناك صراع مسلح على وشك الاندلاع، قد يمنع وزع اللواء الحالة من التحول إلى عنف واسع النطاق.
    Le déploiement de la brigade d'intervention de la force a assis la crédibilité de la MONUSCO et imprimé un nouvel élan à ses opérations, tout comme elle a renforcé sa capacité de protéger la population du pays. UN وعزز نشر لواء التدخل التابع للقوة مصداقية البعثة وعملياتها، وزاد من قدرتها على حماية السكان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le nombre d'heures de vol prévu au budget a été actualisé pour tenir compte des heures supplémentaires approuvées en vue du déploiement de la brigade d'intervention de la force. UN حُدّث عدد ساعات الطيران المدرج في الميزانية ليشمل الساعات الإضافية الموافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة مواقع المطارات
    En outre, avant le déploiement de la brigade d'intervention, ses membres recevraient une formation sur les droits de l'homme, la protection des civils et l'égalité des sexes. UN 63 - وسيسبق نشر لواء التدخل أيضا تدريب سابق للنشر في مجال حقوق الإنسان وحماية المدنيين والأمور الجنسانية.
    Le déploiement de la brigade d'intervention à Sake, dans le Nord-Kivu, porte à environ 95 % la proportion des effectifs de la composante militaire qui sont déployés dans l'est de la RDC. UN ومع نشر لواء التدخل في ساكي، بمقاطعة كيفو الشمالية، يقدر أن ينشر 95 في المائة من العنصر العسكري للبعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par ailleurs, il est important de souligner que ces attaques du M23, soutenu par les unités régulières de l'armée rwandaise, ne sont que des manœuvres dilatoires tendant à perturber et à entraver le déploiement de la brigade d'intervention. UN وعلاوة على ذلك، جدير بالإشارة أن هذه الهجمات التي تشنها حركة 23 مارس، بدعم من وحدات نظامية من الجيش الرواندي، ما هي إلا تكتيكات لكسب الوقت، هدفها تعطيل وإعاقة نشر لواء التدخل.
    3. Le déploiement de la brigade d'intervention le long des frontières orientales de la République démocratique du Congo UN 3 - نشر لواء التدخل على امتداد الحدود الشرقية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3. Le déploiement de la brigade d'intervention le long des frontières orientales UN 3 - نشر لواء التدخل على طول الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Chiffre inférieur aux prévisions car il a fallu faciliter le déploiement de la brigade d'intervention, améliorer la flexibilité de la Force de manière générale et reconstituer une force de réserve de la Mission. UN يعزى انخفاض الناتج إلى ضرورة تيسير نشر لواء التدخل، واستعادة مرونة القوة عموما، وإعادة إنشاء قوات احتياط تابعة للبعثة وغير مكلفة بمهام قتالية محددة.
    Si la sécurité s'est améliorée dans certains secteurs du fait du déploiement de la brigade des Nations Unies en Ituri, la violence organisée contre la population civile et la MONUC s'est intensifiée dans d'autres secteurs au cours des deux derniers mois. UN وفي حين تحسنت الحالة الأمنية في بعض المناطق بفضل نشر لواء الأمم المتحدة في إيتوري، فقد ازداد العنف المنظم خلال الشهرين الماضيين ضد السكان المدنيين وبعثة الأمم المتحدة في المناطق الأخرى.
    Les pics constatés en mars et en avril 2013 s'expliquent principalement par les dépenses relatives au déploiement de la brigade d'intervention. UN وتتصل زيادة النفقات في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2013 في المقام الأول بالاحتياجات المتعلقة بنشر لواء التدخل.
    Le Comité consultatif félicite la Mission de ses efforts visant à absorber dans l'exercice en cours les coûts additionnels découlant du déploiement de la brigade d'intervention et des sept aéronefs supplémentaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما تبذله البعثة من جهود لاستيعاب التكاليف الإضافية المتصلة بنشر لواء التدخل والطائرات السبع الإضافية في الفترة الحالية.
    Le Comité consultatif félicite la Mission de ses efforts visant à absorber dans l'exercice en cours les coûts additionnels découlant du déploiement de la brigade d'intervention et des sept aéronefs supplémentaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما تبذله البعثة من جهود لاستيعاب التكاليف الإضافية المتصلة بنشر لواء التدخل والطائرات السبع الإضافية في الفترة الحالية.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a transmis au Secrétaire général les renseignements de son gouvernement pour avoir participé en personne au processus d'élaboration et de signature de l'Accord-cadre. Il a appelé le Conseil de sécurité à autoriser d'urgence le déploiement de la brigade d'intervention pour faire face à la détérioration de la situation dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وأعرب الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن امتنان حكومته للمشاركة الشخصية للأمين العام في عملية إعداد الإطار والتوقيع عليه، ودعا مجلس الأمن إلى الإذن بنشر لواء التدخل على سبيل الاستعجال بالنظر إلى أن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية آخذة في التدهور.
    Dans la perspective du déploiement de la brigade d'intervention, elle a fermé quatre bases avancées dont elle a repositionné les troupes de façon à améliorer la protection de Goma. UN وتمهيدا لنشر لواء التدخل، أغلقت البعثة أربع قواعد أمامية وغيرت مواقع انتشار تلك القوات من أجل تعزيز الدفاعات الخاصة بغوما.
    L'état-major devrait également être en mesure de fournir un groupe de reconnaissance pour reconnaître le terrain dans la zone en crise avant le déploiement de la brigade et fournir des renseignements au commandant de la Brigade et au Département des opérations de maintien de la paix. UN وينبغي لهذه الهيئة أن تكون قادرة أيضا على توفير مفرزة استطلاع للتعرف على منطقة اﻷزمة قبل وزع اللواء ولتقديم معلومات إلى قائد اللواء وإلى إدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more