"déploiement de la mission de" - Translation from French to Arabic

    • نشر بعثة
        
    • بنشر بعثة
        
    • انتشار بعثة
        
    • لنشر بعثة
        
    L'engagement de l'Union africaine s'est en outre concrétisé à travers le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) depuis 2007. UN وعلاوة على ذلك، بدا التزام الاتحاد الأفريقي واضحا من خلال نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في عام 2007.
    Cette action a conduit au renforcement le plus important de l'infanterie, des blindés et de l'artillerie depuis le déploiement de la Mission de vérification au Kosovo. UN وقد أدى هذا إلى أكبر عملية حشد لقوات المشاة والمدرعات والمدفعية منذ نشر بعثة التحقق في كوسوفو.
    Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la Mission de maintien de la paix et vérifié par la Mission de maintien de la paix. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Prorogation de l'autorisation donnée aux États membres de l'Union africaine de maintenir le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie UN تمديد الإذن الممنوح للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    :: Conditions de déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC); UN شروط انتشار بعثة الأمم المتحدة في الكونغو؛
    Le Conseil est donc resté activement saisi de la situation et est intervenu afin de préserver une paix fragile ainsi que les conditions de sécurité nécessaires au déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUK) qu'il avait précédemment autorisée. UN ومن ثم ظلت الحالة قيد النظر الفعلي للمجلس. وتصرف المجلس من أجل المحافظة على السلام الهش وتوفير الظروف اللازمة لنشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أُذن بها من قبل.
    Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la Mission de maintien de la paix et vérifié par la Mission de maintien de la paix. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la Mission de maintien de la paix et vérifié par la Mission de maintien de la paix. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la Mission de maintien de la paix et vérifié par la Mission de maintien de la paix. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Les membres du Conseil ont souligné que le déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUC) ne pourrait être mené à bien dans un contexte d'hostilités. UN وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية.
    Le déploiement de la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) s'est poursuivi sans incident. UN واستمر نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون وقوع حوادث.
    Le déploiement de la Mission de vérification au Kosovo a suscité des demandes de rapatriement rapide émanant de réfugiés restant dans le nord du pays et très inquiets à l'idée de rentrer sans que leur sécurité soit bien garantie. UN وقد أسفر نشر بعثة التحقق في كوسوفو عن تقديم طلبات بالعودة المبكرة إلى الوطن من جانب اللاجئين الذين ظلوا في شمال البلاد ﻷنهم يحذرون للغاية العودة دون ضمانات حقيقية ﻷمنهم.
    2. Son désir de créer un climat de tension et de retarder le déploiement de la Mission de maintien de la paix; UN 2 - رغبتها في خلق شعور بالتوتر وتأخير نشر بعثة حفظ السلام؛
    Soulignant que la phase II du déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo devrait être fondée sur les considérations ci-après : UN وإذ يؤكد أن المرحلة الثانية من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن تقوم على الاعتبارات التالية:
    III. déploiement de la Mission de l'ONU de surveillance des droits de l'homme en Ukraine 7−8 4 UN ثالثاً - نشر بعثة الأمم المتحدة لرصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا 7-8 4
    III. déploiement de la Mission de l'ONU de surveillance des droits de l'homme en Ukraine UN ثالثاً- نشر بعثة الأمم المتحدة لرصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا
    3. déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) UN 3 - نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il a lancé un appel pressant au Conseil de sécurité pour qu'il mette rapidement en oeuvre la phase III du déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وناشدت على وجه الاستعجال، مجلس الأمن أن يُعجِّل بتنفيذ المرحلة الثالثة من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il se félicite également du déploiement de la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan (EUPOL Afghanistan) qui a commencé le 15 juin. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، اعتبارا من 15 حزيران/يونيه.
    Il se félicite également du déploiement de la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan (EUPOL Afghanistan) qui a commencé le 15 juin. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، اعتبارا من 15 حزيران/يونيه.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, a également présenté au Conseil un exposé sur le déploiement de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS). UN كذلك، أحاط السيد هيرفيه لادسوس، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، المجلس بالمستجدات فيما يتعلق بنشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Le Conseil de paix et de sécurité, à sa réunion tenue le 19 mars 2007, a entendu une communication sur la situation en Somalie et sur l'état du déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN تلقى مجلس السلام والأمن في اجتماعه المعقود في 19 آذار/مارس 2007، إحاطة من اللجنة عن الحالة في الصومال وعن حالة انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le Conseil est donc resté activement saisi de la situation et est intervenu afin de préserver une paix fragile ainsi que les conditions de sécurité nécessaires au déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUK) qu'il avait précédemment autorisée. UN وتصرف المجلس من أجل المحافظة على السلام الهش وتوفير الظروف اللازمة لنشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أُذن بها من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more