"déploiement de la mission des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • نشر بعثة الأمم المتحدة
        
    • انتشار بعثة الأمم المتحدة
        
    • وزع بعثة اﻷمم المتحدة
        
    • لنشر بعثة الأمم المتحدة
        
    Le plus récemment, elle a lancé une opération de transition avant le déploiement de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCAT). UN وقام الاتحاد الأوروبي مؤخراً بعملية لبناء الجسور قبل نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي تشاد.
    Le retard intervenu dans le déploiement de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo a créé un vide qui n'a fait qu'augmenter le blocage. UN وقد أوجد التأخير في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فراغا، ساهم أيضا في هذا المأزق.
    VI. déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria UN سادساً - نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria et les progrès enregistrés au titre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion sont encourageants. UN وإن انتشار بعثة الأمم المتحدة والتقدم الذي أحرزه برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كلها أمور مشجعة.
    Enfin, des manifestations hostiles ont empêché le déploiement de la Mission des Nations Unies en Haïti, dont l'objectif était d'étayer la restauration de l'ordre constitutionnel. UN وأخيرا، حالت المظاهرات العدائية دون وزع بعثة اﻷمم المتحدة إلى هايتي، التي كان هدفها دعم استعادة النظام الدستوري.
    VI. déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria UN سادسا - نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    VI. déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria UN سادسا - نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    VI. déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria UN سادسا - نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Nous croyons aussi que le déploiement de la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie (MINUEE) contribuerait à instaurer un climat positif en faveur d'un accord de paix global et définitif. UN ونؤمن كذلك بأن نشر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا سوف يسهم في تهيئة جو إيجابي من أجل التوصل إلى اتفاق سلام نهائي وشامل.
    En tant que pays fournisseur de contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria, nous sommes heureux que les importants progrès réalisés dans le désarmement et la démobilisation des ex-combattants soient attribués au déploiement de la Mission des Nations Unies. UN وبوصفنا بلدا من البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يسرنا أن نرى أن التقدم الملموس بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم يعزى إلى نشر بعثة الأمم المتحدة.
    Le 9 octobre, le Conseil de sécurité a tenu son premier débat sur la situation au Libéria après le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN 5 - في 9 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن مناقشته الأولى للحالة في ليبريا عقب نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Se déclarant préoccupé par le fait que, si le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a contribué à l'amélioration de la sécurité dans l'ensemble du pays, le Gouvernement national de transition n'exerce pas encore son autorité sur l'ensemble du Libéria, UN وإذ يعرب عن قلقه لأن الحكومة الانتقالية الوطنية لم ترسخ سلطتها بعد في جميع أرجاء ليبريا، بالرغم من مساهمة نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسّن الأمن في جميع أرجاء ليبريا،
    Se déclarant préoccupé par le fait que, si le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a contribué à l'amélioration de la sécurité dans l'ensemble du pays, le Gouvernement national de transition n'exerce pas encore son autorité sur l'ensemble du Libéria, UN وإذ يعرب عن قلقه لأن الحكومة الانتقالية الوطنية لم ترسخ سلطتها بعد في جميع أرجاء ليبريا، بالرغم من مساهمة نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسّن الأمن في جميع أرجاء ليبريا،
    La sécurité à la frontière avec le Libéria s'est améliorée avec le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et celui, aux principaux postes frontière, d'agents d'immigration dépêchés par le Gouvernement national de transition du Libéria. UN وتحسنت إلى جانب ذلك حالة الأمن على الحدود مع ليبريا مع نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وكذلك نشر موظفين لشؤون الهجرة من العاملين في الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على المعابر الحدودية الهامة.
    Le déploiement de la Mission des Nations Unies au Soudan démontre clairement l'attachement du Conseil de sécurité à la paix et à la sécurité dans le pays, ouvrant ainsi un nouveau chapitre dans l'histoire de ce dernier. UN ويبرهن نشر بعثة الأمم المتحدة في السودان بوضوح على التزام مجلس الأمن بإقرار السلام والأمن في هذا البلد، مما يؤذن ببدء فصل جديد في تاريخه.
    1. Note que le déploiement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone créée par la résolution 1270 (1999) est en voie d'achèvement; UN 1 - يلاحظ أن نشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المنشأة بموجب القرار 1270 (1999) في سبيله إلى أن يكتمل؛
    La sécurité a été accrue avec le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), mais la situation dans les districts, en particulier dans le sud-est du Libéria, où la MINUL n'a pas encore été déployée, et dans d'autres secteurs où elle n'effectue pas de patrouilles régulières, demeure précaire. UN فقد تحسَّن الأمن مع نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا لكن الحالة لا تزال خطرة في المناطق التي لم يتم فيها نشر بعثة الأمم المتحدة، وبخاصة في جنوب شرقي ليبيريا، وفي المناطق الأخرى التي لا توجد بها دوريات منتظمة للبعثة.
    III. déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria UN ثالثا - حالة انتشار بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Je remercie les États qui ont rendu possible le déploiement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), particulièrement ceux qui ont mis ou qui se proposent de mettre des contingents à la disposition de la Mission. UN وأتقدم بالشكر إلى الدول التي يسرت انتشار بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (البعثة)، وبخاصة تلك التي قدمت أو ستقدم مفارز للبعثة.
    Ce groupe a pu même faire obstacle au déploiement de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA). UN بل أن هذه المجموعات استطاعت أن تعرقل وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Cette intervention a mis fin à une guerre civile désastreuse, qui avait duré 14 ans, et a mis en place les conditions favorables au déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), à la création d'un gouvernement de transition et à l'élection démocratique de la première Présidente d'Afrique. UN لقد أنهى ذلك التدخل حربا أهلية دامت 14 سنة، وهيأ الظروف اللازمة لنشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وتشكيل حكومة انتقالية والانتخاب الديمقراطي لأول رئيسة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more