"déploiement du personnel de" - Translation from French to Arabic

    • نشر أفراد
        
    • نشر موظفي
        
    • ونشر أفراد
        
    • لنشر أفراد
        
    Les approvisionnements en carburant ont été moins importants que prévu en raison des retards intervenus dans le déploiement du personnel de l'AMISOM et dans la construction de logements en dur à Mogadiscio. UN يعزى الإمداد بالوقود بمستوى أقل مما هو مقرر لتأخر نشر أفراد البعثة وتأخير تشييد أماكن الإقامة بالجدران الصلبة في مقديشو
    Ce volume a été moins important que prévu du fait du retard intervenu dans le déploiement du personnel de l'AMISOM et du nombre plus faible que prévu de véhicules appartenant à l'AMISOM. UN كان الإمداد بالوقود أقل من المتوقع نظرا لتأخر نشر أفراد البعثة ولكون عدد المركبات المملوكة للبعثة أقل مما كان مقررا
    Le déploiement du personnel de police s'effectuera en fonction des besoins des autorités locales et du calendrier de mise en place du service de police d'Abyei. UN وستراعى في نشر أفراد الشرطة احتياجات السلطات المحلية والتوقيت المناسب فيما يتعلق بإنشاء جهاز الشرطة في أبيي.
    L'insécurité qui règne en dehors de Monrovia empêche aussi le déploiement du personnel de la FDA. UN وعلاوة على ذلك، حال فقدان الأمن خارج منروفيا دون نشر موظفي هيئة التنمية الحرجية.
    Les travaux de construction ont pris du retard du fait de la saison des pluies, de la lenteur du déploiement du personnel de génie et de l'expansion des travaux de construction de la Force. UN وقد واجه الجدول الزمني للإنشاء تأخيرات بسبب موسم الأمطار، وبطء نشر موظفي الهندسة، وتوسيع نطاق خطة البناء للبعثة.
    Ce chiffre plus bas que prévu s'explique par les retards intervenus dans le déploiement du personnel de police. UN ويُعزى انخفاض العدد إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة.
    La distribution réduite de carburants s'explique par le retard enregistré dans le déploiement du personnel de la Mission et dans la construction de logements en dur à Mogadiscio. UN ويُعزى انخفاض الإمدادات من الوقود إلى تأخر نشر أفراد البعثة وتأخر تشييد مرافق الإقامة ذات الجدران الصلبة في مقديشو
    Ce volume a été moins important que prévu du fait du retard intervenu dans le déploiement du personnel de l'AMISOM et du nombre plus faible que prévu de véhicules appartenant à l'AMISOM. UN ويُعزى انخفاض الإمدادات عما كان مقررا إلى تأخر نشر أفراد البعثة وانخفاض عدد المركبات المملوكة للبعثة عن العدد المقرر
    Ce volume a été moins important que prévu en raison du retard intervenu dans le déploiement du personnel de l'AMISOM et du nombre plus faible que prévu d'opérations de patrouilles navales. UN ويُعزى انخفاض الإمدادات عن المتوخى إلى تأخر نشر أفراد البعثة وانخفاض عدد الدوريات البحرية عما كان مقررا
    Révision à la hausse imputable au déploiement du personnel de l'ONUB dans 5 régions UN تعزى الزيادة إلى نشر أفراد البعثة في 5 مناطق
    Le programme de construction de camps militaires suivrait celui du déploiement du personnel de l'AMISOM dans le centre-sud de la Somalie. UN وسيُهتدى في برنامج تشييد المعسكرات بخطة نشر أفراد البعثة في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال.
    Le chiffre inférieur aux prévisions tient au retard intervenu dans le déploiement du personnel de la Mission et à un déploiement partiel dans les districts. UN هواتف يعزى انخفاض عدد النواتج إلى تأخير نشر أفراد البعثة وإلى النشر الجزئي في المقاطعات الفرعية
    Les ressources prévues sont moins élevées pour les membres du personnel de service, mais l'augmentation nette est due à la continuation du déploiement du personnel de soutien sanitaire. UN وفي حين أن الاحتياجات من مساعدي التمريض التابعين للقوة قد انخفضت، فإن الزيادة الصافية تعزى إلى استمرار نشر أفراد الدعم الطبي.
    Cette augmentation s'explique également par la mise en place de communications commerciales à l'appui du déploiement du personnel de l'opération et de l'infrastructure de ses transmissions dans l'ensemble du Kenya et à Mogadiscio. UN تعزى زيادة الاحتياجات أيضا إلى الاعتماد المخصص للاتصالات التجارية لدعم نشر أفراد العملية وإنشاء هيكلها الرئيسي للاتصالات في جميع أرجاء كينيا ومقديشو.
    Il en résulte notamment des retards dans le tri des candidatures aux postes vacants, et donc des retards dans le déploiement du personnel de sécurité. UN ومن الآثار المترتبة على ذلك هناك تراكم التأخير في فرز المرشحين، مما يضر بالقدرة على نشر موظفي الأمن في الوقت المناسب.
    Au cours de l'exercice, aucune situation n'a exigé le déploiement du personnel de la réserve de crise. UN لم تحدث أي حالة طوارئ تقتضي نشر موظفي المساعدة خلال الفترة المعنية
    Ces ateliers n'ont pas eu lieu en raison des problèmes de sécurité et du retard pris dans le déploiement du personnel de la Mission. UN لا لم تُعقد حلقات العمل بسبب المشاغل الأمنية وتأخر نشر موظفي البعثة.
    Le nombre d'utilisateurs est inférieur aux prévisions en raison des retards enregistrés dans le déploiement du personnel de la Mission. UN ونتج الانخفاض في عدد المستخدمين عن التأخر في نشر موظفي البعثة.
    L'atelier n'a pas pu être organisé du fait du retard pris dans le déploiement du personnel de la MINUT et de l'accent mis sur le passage de relais. UN لم تعقد حلقة العمل بسبب تأخر نشر موظفي البعثة والتركيز على عملية التسليم
    Les dispositifs de formation et de déploiement du personnel de maintien de la paix ont été perfectionnés et l'infrastructure logistique des missions sur le terrain a été renforcée; le Service de l'action antimines est devenu beaucoup plus efficace. UN وقد تحسنت آليات تدريب ونشر أفراد حفظ السلام وعُززت البنية الأساسية السوقية للبعثات الميدانية؛ وأصبحت خدمات الأعمال المتعلقة بالألغام أكثر فعالية.
    La baisse des crédits demandés résulte en grande partie de l'application d'un abattement de 80 % pour délais de déploiement, en raison de l'insécurité qui règne à Mogadiscio et a considérablement retardé le déploiement du personnel de police de l'AMISOM. UN 111 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى حد كبير إلى تطبيق معامل لتأخر النشر نسبته 80 في المائة نظرا للحالة الأمنية في مقديشو، التي تسببت في حدوث تأخير كبير لنشر أفراد شرطة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more