"déploiement effectif" - Translation from French to Arabic

    • النشر الفعلي
        
    • التوزيع الفعال
        
    • الوزع الفعلي
        
    • الانتشار الفعلي
        
    • القوام الفعلي
        
    • للوزع الفعلي
        
    • أنماط النشر الحالية
        
    • تم نشرهم بالفعل
        
    • النشر الفعال
        
    déploiement effectif du personnel de la MINUSS au 31 octobre 2011, et projections jusqu'au 30 juin 2012 UN النشر الفعلي لموظفي البعثة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 والنشر المتوقع حتى 30 حزيران/يونيه 2012
    On trouvera le tableau de déploiement effectif, par mois, à l'annexe III. UN ويرد النشر الفعلي حسب الشهور في المرفق الثالث.
    Les mécanismes et procédures de remboursement en vigueur seraient suivis pour administrer la prime versable sur une année, ou un montant calculé au prorata au cas où le déploiement effectif serait inférieur à un an. UN وسوف تُتبع الآليات والإجراءات السائدة المتعلقة بسداد العلاوة لمدة سنة واحدة أو تدفع بشكل تناسبي في الحالات التي تكون فيها مدة النشر الفعلي أقل من عام واحد.
    le déploiement effectif du financement des activités liées au climat 54−68 14 UN خامساً - تهيئة البيئات التمكينية والأطر السياساتية من أجل التوزيع الفعال للتمويل المتعلق بالمناخ 54-68 16
    Calendrier de déploiement effectif du personnel pour 1995 UN الوزع الفعلي للموظفين لعام ١٩٩٥ الملتحقـون بالخدمـة
    Les achats de matériel ont été basés sur les effectifs militaires envisagés, en prévision du déploiement effectif des contingents. UN ونفذت مشتريات المعدات استنادا إلى القوام المقترح للقوات وبشكل مسبق قبل الانتشار الفعلي للوحدات.
    Cette formule n'aurait aucune incidence financière jusqu'au déploiement effectif des unités de police constituées des États Membres conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ولن يترتّب على هذه الطريقة أي آثار من حيث التكاليف حتى حدوث النشر الفعلي لوحدات الشرطة المشكلة التابعة للدول الأعضاء وفقاً لقرارات مجلس الأمن المتّصلة بالموضوع.
    Si la formation préalable au déploiement des policiers appartenant aux États membres de l'Union africaine s'est poursuivie, leur déploiement effectif dépendra des conditions de sécurité à l'avenir. UN وفي حين استمر التدريب السابق للنشر لقوات الشرطة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، إلا أن النشر الفعلي للقوات يتوقف على الظروف الأمنية المستقبلية.
    Bien que ce stockage signifie aussi qu'un État tient particulièrement à posséder des missiles ou à pouvoir éventuellement les utiliser, il s'agit là d'une menace relativement moins grande que le déploiement effectif. UN ورغم أن هذا التخزين والتكديس يشير أيضا إلى التزام أكبر من جانب الدول بحيازة القذائف، واستخدامها بصورة اختيارية، فإنه مع ذلك أقل خطورة من النشر الفعلي للقذائف.
    La sous-utilisation des crédits s'explique essentiellement par un déploiement effectif du personnel temporaire (autre que pour les réunions) moins important que prévu. UN 40 - يعزى النقصان في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض النشر الفعلي للأفراد الذين يقدمون المساعدة المؤقتة العامة.
    Alors qu'il était prévu de déployer un effectif moyen de 2 394 membres d'unités de police constituées au cours de la période considérée, le déploiement effectif moyen a été de 2 233 membres. UN وفي حين كان من المتوقع أن يتم نشر قوة قوامها في المتوسط 394 2 من أفراد الشرطة المشكلة خلال الفترة، فقد بلغ متوسط النشر الفعلي 233 2 فرداً.
    Le déploiement effectif de personnel était plus inégal pendant la période considérée qu'au cours de l'exercice 2009/10. UN 17 - ووفر النشر الفعلي للأفراد خلال الفترة المشمولة بالتقرير صورة مختلطة مقارنة بالفترة المالية 2009-2010.
    Ces prévisions tiennent compte du déploiement effectif et des dépenses effectives de la MONUA au cours de la période du 1er juillet au 31 décembre 1997. UN ويأخذ التقدير في الاعتبار النشر الفعلي لبعثة المراقبين ونفقاتها للفترة مـن ١ تمـوز/يوليـه إلــى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    B. Déploiement prévu et déploiement effectif UN النشر النشر الفعلي المقرر
    a Les chiffres actualisés correspondent au déploiement effectif. UN )أ( تدل اﻷرقام المستكملة على النشر الفعلي.
    À ce sujet, il demande aux États Membres de mettre d'urgence à disposition les unités d'aviation et de transport terrestre qui manquent à la MINUAD et à toutes les parties de faciliter le déploiement effectif de la MINUAD dans les meilleurs délais. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى القيام على وجه السرعة بتوفير وحدات النقل الجوي والبري التي لا تزال تقتضيها العملية المختلطة، ويدعو جميع الأطراف إلى تيسير وتسريع النشر الفعلي للعملية المختلطة.
    V. Environnements propices et cadres directifs permettant de faciliter le déploiement effectif du financement UN خامساً- تهيئة البيئات التمكينية والأطر السياساتية من أجل التوزيع الفعال للتمويل المتعلق بالمناخ
    Le tableau 2 récapitule le déploiement effectif du personnel pour la période allant de janvier 1994 à juillet 1995. UN أما الوزع الفعلي للفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى تموز/يوليه ١٩٩٥ فترد في الجدول ٢.
    1. Le montant prévu au budget est fondé sur le déploiement effectif de ces agents jusqu'à l'expiration de leur contrat en cours. UN ١ - يستند المبلغ المرصود في الميزانية الى الانتشار الفعلي للموظفين حتى انتهاء عقودهم الحالية.
    Le déploiement effectif a été plus faible que prévu. UN انخفاض متوسط القوام الفعلي
    37. On trouvera au tableau 2 ci-après les prévisions de dépenses concernant la location d'hélicoptères en fonction du dispositif initial, ainsi que les prévisions de dépenses révisées par rapport au déploiement effectif. UN ٣٧ - ويبين الجدول ٢ تقديرات التكاليف لاستئجار طائرات الهليكوبتر القائمة على أساس التقدير اﻷصلي والتكاليف المنقحة وفقا للوزع الفعلي. الجدول ٢ - استئجار طائرات الهليكوبتر ورحلاتها
    On trouvera à l'annexe III le déploiement prévu et le déploiement effectif du personnel militaire. 5. Détente et loisirs. UN ويرد في المرفق الثالث عدد أفراد الوحدات الذين كان يعتزم نشرهم وعدد الذين تم نشرهم بالفعل.
    C'est pourquoi nous lançons un appel pressant pour le déploiement effectif des contingents de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), une force qui devrait être dotée de tous les équipements nécessaires pour devenir opérationnelle et efficace. UN ولذا فنحن نوجه نداء عاجلا من أجل النشر الفعال لقوات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، والتي يجب أن تُزود بجميع المعدات اللازمة لكي تصبح تنفيذية وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more