"déployés au titre" - Translation from French to Arabic

    • المبذولة في إطار
        
    • المبذولة بموجب
        
    • التي تبذل فيما
        
    Un appui est également exprimé au centre de transit aux fins de réinstallation en Roumanie et plusieurs délégués reconnaissent les efforts déployés au titre du programme de réinstallation européen pour fournir 10 000 places aux réfugiés iraquiens. UN كما دعمت إنشاء مركز العبور في رومانيا لإعادة التوطين. وأشاد عدد منها بالجهود المبذولة في إطار البرنامج الأوروبي لإعادة التوطين لتوفير 000 10 فرصة للاجئين العراقيين.
    La Conférence devrait s'employer à coordonner les efforts déployés au titre de la Convention sur certaines armes classiques avec le travail d'autres instances multilatérales pour lutter contre le terrorisme et le commerce illicite des armes classiques. UN وينبغي للمؤتمر أن يهدف إلى تنسيق الجهود المبذولة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية مع الأنشطة المضطلع بها في إطار سائر المحافل المتعددة الأطراف للتصدي للإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Nous appuyons également les efforts déployés au titre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN كما نؤيد الجهود المبذولة في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Le Japon continuera pour sa part à contribuer aux efforts de coopération internationale déployés au titre de l'Initiative mondiale sur les questions liées à la population et au sida. UN وستواصل اليابان من ناحيتها اﻹسهام في جهود التعاون الدولي المبذولة بموجب مبادرة المسائل العالمية المتعلقة بالسكان ومرض اﻹيدز/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Des précisions ont également été demandées concernant la coordination des efforts déployés au titre des divers sous-programmes pour répondre aux mêmes questions, comme la facilitation des échanges et des transports, afin d'améliorer les synergies entre les sous-programmes. UN 8 - وطلب توضيح تنسيق الجهود التي تبذل فيما بين البرامج الفرعية لمعالجة المسائل المشتركة كتيسير التجارة والنقل، وخلق المزيد من التآزر فيما بين تلك البرامج.
    70. Enfin, sa délégation recommande fermement que les dispositifs explosifs improvisés demeurent une priorité dans les efforts déployés au titre de la Convention. UN 70- وختم قائلاً إن وفده يوصي بقوة أن يظل التركيز منصباً على الأجهزة المتفجرة المرتجلة في الجهود المبذولة في إطار الاتفاقية.
    6. En outre, des exposés ont mis l'accent sur la nécessité d'une méthode fondée sur les droits et souligné qu'il fallait garantir une synergie entre les efforts déployés au titre du Protocole V et ceux déployés au titre d'instruments connexes, tels que la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 6- وعلاوة على ذلك، أكدت العروض ضرورة اتباع نهج قائم على الحقوق وشددت على الحاجة إلى ضمان التآزر بين الجهود المبذولة في إطار البروتوكول الخامس وما يتصل به من صكوك مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aussi la Suisse remerciet-elle la Coordonnatrice de l'Équipe Incapacités et réadaptation de l'OMS d'avoir mis l'accent sur la nécessité d'utiliser les synergies des efforts déployés au titre du Protocole ou d'instruments connexes, comme le Protocole II modifié, ou même d'autres conventions. UN وعليه، تشكر سويسرا لمنسقة فريق الإعاقة وإعادة التأهيل في منظمة الصحة العالمية تركيزها على لزوم الاستفادة من أوجه تآزر الجهود المبذولة في إطار البروتوكول أو غيره من الصكوك ذات الصلة، مثل البروتوكول الثاني المعدّل أو حتى اتفاقيات أخرى.
    38. Parallèlement aux efforts déployés au titre de la Convention, le Gouvernement norvégien a convoqué une conférence internationale à Oslo les 22 et 23 février 2007 dans le but de lancer un processus devant conduire à l'interdiction internationale des munitions en grappe qui ont des conséquences humanitaires inacceptables. UN 38- وفي موازاة الجهود المبذولة في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، عقدت حكومة النرويج يومي 22 و23 شباط/فبراير 2007 مؤتمراً دولياً في أوسلو للشروع في عملية تؤدي إلى فرض حظر دولي على الذخائر العنقودية التي تترتب عليها عواقب إنسانية غير مقبولة.
    Ces travaux devraient être coordonnés avec les nouveaux efforts déployés au titre du renforcement des capacités civiles d'appui évoqué plus loin dans le présent document, en vue d'éviter les doubles emplois et la création de structures parallèles et concurrentes. UN ويتعين تنسيق هذا العمل أيضا مع الجهود الجديدة المبذولة في إطار " الطفرة المدنية " (انظر أدناه) من أجل تجنب الازدواج وإنشاء هياكل متنافسة متوازية.
    56. S'agissant de l'assistance aux victimes, les Parties devraient continuer à développer des synergies entre les efforts déployés au titre du Protocole V et ceux déployés au titre d'instruments connexes comme la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et la Convention sur les armes à sous-munitions. UN 56- وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا، ينبغي للدول الاستمرار في تعزيز التضافر بين الجهود المبذولة في إطار البروتوكول الخامس والجهود المبذولة بموجب الصكوك ذات الصلة مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Les efforts déployés au titre de divers programmes de coopération technique, tels que le JITAP, pour associer un large éventail de parties intéressées, y compris des organisations de la société civile, à l'élaboration et à l'exécution des politiques commerciales ont été soulignés et appréciés par les pays bénéficiaires. UN كما أن الجهود المبذولة في إطار برامج شتى للتعاون التقني، مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، والرامية إلى إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة - من بينها المجتمع المدني - في عملية السياسات التجارية قد حظيت بتسليط الأضواء عليها وبالترحيب بها من جانب البلدان المستفيدة.
    Les efforts déployés au titre de divers programmes de coopération technique, tels que le JITAP, pour associer un large éventail de parties intéressées, y compris des organisations de la société civile, à l'élaboration et à l'exécution des politiques commerciales ont été soulignés et appréciés par les pays bénéficiaires. UN أما الجهود المبذولة في إطار برامج شتى للتعاون التقني، مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، والرامية إلى إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة - من بينها المجتمع المدني - في عملية السياسات التجارية فقد حظيت بتسليط الأضواء عليها وبالترحيب بها من جانب البلدان المستفيدة.
    Les efforts déployés au titre de divers programmes de coopération technique, tels que le JITAP, pour associer un large éventail de parties intéressées, y compris des organisations de la société civile, à l'élaboration et à l'exécution des politiques commerciales ont été soulignés et appréciés par les pays bénéficiaires. UN كما أن الجهود المبذولة في إطار برامج شتى للتعاون التقني، مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، والرامية إلى إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة - من بينها المجتمع المدني - في عملية السياسات التجارية قد حظيت بتسليط الأضواء عليها وبالترحيب بها من جانب البلدان المستفيدة.
    Les efforts déployés au titre de divers programmes de coopération technique, tels que le JITAP, pour associer un large éventail de parties intéressées, y compris des organisations de la société civile, à l'élaboration et à l'exécution des politiques commerciales ont été soulignés et appréciés par les pays bénéficiaires. UN كما أن الجهود المبذولة في إطار برامج شتى للتعاون التقني، مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، والرامية إلى إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة - من بينها المجتمع المدني - في عملية السياسات التجارية قد حظيت بتسليط الأضواء عليها وبالترحيب بها من جانب البلدان المستفيدة.
    Des précisions ont également été demandées concernant la coordination des efforts déployés au titre des divers sous-programmes pour répondre aux mêmes questions, comme la facilitation des échanges et des transports, afin d'améliorer les effets de synergie entre les sous-programmes. UN 125 - وطُلب توضيح تنسيق الجهود التي تبذل فيما بين البرامج الفرعية لمعالجة المسائل المشتركة كتيسير التجارة والنقل، وخلق المزيد من التآزر فيما بين تلك البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more