Nous appuyons les efforts déployés par le secrétariat de l'AIEA pour garantir le financement de ce projet, et nous appelons tous les États participants à le financer directement en tant que parties prenantes. | UN | ندعم الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تمويل ميزانية المشروع، وندعو جميع البلدان المشاركة في المشروع إلى المساعدة في توفير التمويل المباشر للمشروع باعتبارها مساهمة. |
Les efforts déployés par le secrétariat de la CNUCED pour intensifier sa coopération avec telle ou telle organisation doivent être payés de retour pour que des progrès puissent être enregistrés. | UN | والجهود التي تبذلها أمانة اﻷونكتاد لتعزيز التعاون مع هذه المنظمة أو تلك يحتاج معاملة بالمثل لتحقيق التقدم. |
Depuis la Conférence d'examen de 2010, la Suisse a lancé différentes initiatives visant à appuyer les efforts déployés par le secrétariat de l'AIEA pour poursuivre l'élaboration du < < concept de contrôle au niveau de l'État > > . | UN | 22 - وقد ظلت سويسرا، منذ عقد مؤتمر الاستعراض لعام 2010، تؤيد الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمواصلة تطوير " مفهوم تطبيق ضمانات على مستوى الدولة " بإطلاق شتى المبادرات. |
Suite aux efforts déployés par le secrétariat de la CESAP, plusieurs gouvernements élaborent actuellement une législation nationale concernant les handicapés tandis que d'autres la mettent en oeuvre. | UN | وقد أسفرت الجهود التي بذلتها أمانة اللجنة عن اتجاه عدة حكومات إلى القيام في الوقت الحالي بوضع تشريعات وطنية عن العجز، في حين يقوم بعضها بتطبيق تشريعات من هذا القبيل بالفعل. |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, il y a plus de trois ans, la mise en oeuvre de la Convention a progressé très régulièrement, grâce aux efforts déployés par le secrétariat de l'OIAC, sous la direction de son directeur général, M. Bustani, ce qui augure bien pour l'interdiction complète et l'élimination des armes chimiques. | UN | منذ دخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ قبل أكثر من ثلاث سنوات، أحرز تقدم ثابت في تنفيذ الاتفاقية، والجهود التي بذلتها أمانة المنظمة، تحت قيادة مديرها العام السيد بستاني، حققت بداية مبشرة بالخير للتوصل إلى حظر شامل للأسلحة الكيميائية والقضاء التام عليها. |
Un représentant du Programme a fait une déclaration devant le Conseil des ministres qui a adopté une résolution dans laquelle il louait les efforts déployés par le secrétariat de l'OUA et par le PNUCID pour élaborer le programme d'action et engageait ce dernier à renforcer sa coopération avec l'OUA. | UN | كذلك فإن مجلس الوزراء، الذي أدلى أمامه ممثل مؤتمر اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات ببيان، اتخذ قرارا يثني، في جملة أمور، على الجهود التي بذلتها أمانة المنظمة والمؤتمر في وضع خطة العمل ويناشد المؤتمر زيادة تعزيز، وتكثيف، تعاونه مع المنظمة. |
Tout en dénonçant ici une nouvelle fois le blocus injuste et criminel, condamné dans cette salle même il y a quelques jours par une majorité écrasante des Membres de l'ONU, Cuba reconnaît dans le même temps les efforts constants déployés par le secrétariat de l'AIEA pour trouver d'autres possibilités et des solutions à cette situation. | UN | وإذ تندد كوبا هنا مرة أخرى بالحظر الجائر الخارج على القانون - الذي أدين في هذه القاعة قبل بضعة أيام بأغلبية ساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة - فإنها تقدر في الوقت ذاته الجهود الدؤوبة التي تبذلها أمانة الوكالة سعيا إلى البدائل وبحثا عن حلول لتلك الحالة. |
Reconnaissant les efforts déployés par le secrétariat de l'ozone pour prendre contact et assurer la coordination avec le secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux, s'agissant de la réduction de l'utilisation du bromure de méthyle par rapport à la norme 15 des Normes internationales pour les mesures phytosanitaires, | UN | وإذْ يقر بالجهود التي تبذلها أمانة الأوزون للاتصال ومواصلة التنسيق مع أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات فيما يتعلق بخفض استخدام بروميد الميثيل مع الإشارة بصفة خاصة إلى المعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير تتعلق بالصحة النباتية، |
Ils ont également appuyé les efforts déployés par le secrétariat de la CESAP et l'Union internationale des télécommunications pour recenser conjointement les réseaux de transmission existants en vue d'identifier les goulets d'étranglement et les liaisons manquantes dans l'infrastructure de la connectivité électronique. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والاتحاد الدولي للاتصالات للقيام شراكةً بإعداد وصف بياني لشبكات الإرسال الحالية من أجل تحديد الاختناقات والخطوط الناقصة في الهياكل الأساسية للربط الإلكتروني. |
7. Prend note des rapports soumis par le secrétariat de la CNUCED, se félicite des premières mesures prises par le secrétariat, depuis la Conférence, pour mettre en œuvre le Programme d'action et se félicite des efforts déployés par le secrétariat de la CNUCED pour élaborer un < < plan de marche > > qui soit utile à cet égard; | UN | 7- يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛ |
7. Prend note des rapports soumis par le secrétariat de la CNUCED, se félicite des premières mesures prises par le secrétariat, depuis la Conférence, pour mettre en oeuvre le Programme d'action et se félicite des efforts déployés par le secrétariat de la CNUCED pour élaborer un < < plan de marche > > qui soit utile à cet égard; | UN | 7 - يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛ |
7. Prend note des rapports soumis par le secrétariat de la CNUCED, se félicite des premières mesures prises par le secrétariat, depuis la Conférence, pour mettre en oeuvre le Programme d'action et se félicite des efforts déployés par le secrétariat de la CNUCED pour élaborer un < < plan de marche > > qui soit utile à cet égard; | UN | 7 - يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛ |
32. M. Buhler (Autriche) dit que sa délégation se félicite des efforts déployés par le secrétariat de la CNUDCI pour renforcer la coordination et la coopération avec d'autres organisations internationales actives dans le domaine du droit commercial international et il engage le secrétariat à poursuivre et intensifier ses activités dans ce sens. | UN | 32 - السيد بولر (النمسا): أعرب عن ارتياح وفده إزاء الجهود التي تبذلها أمانة اللجنة لزيادة التنسيق والتعاون مع سائر المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي وحث الأمانة على أن تواصل وتضاعف هذه الأعمال. |
Tout en dénonçant une fois de plus le blocus injuste et criminel, condamné dans cette même salle il y a quelques jours par une majorité écrasante des Membres de l'ONU (voir A/66/PV.41), Cuba salue dans le même temps les efforts constants déployés par le secrétariat de l'AIEA pour trouver des solutions face à cette situation. | UN | بينما تندد كوبا مرة أخرى بالحصار الجائر والإجرامي، الذي دانته في هذه القاعة بالذات قبل بضعة أيام من الغالبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة (انظر A/66/PV.41)، فإنها تقر مع ذلك بالجهود الجارية التي تبذلها أمانة الوكالة للبحث عن بدائل وحلول لذلك الواقع. |
Les ministres ont salué les efforts déployés par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique en vue de mettre la dernière main au projet de programme d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud sur la biodiversité au service du développement qu'ils espéraient voir adopté à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | 38 - ورحَّب الوزراء بالجهود المتواصلة التي تبذلها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية، على النحو المطلوب في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وتطلعوا إلى اعتماده في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
1. Se félicite des efforts déployés par le secrétariat de la CNUCED pour contribuer à la mise en œuvre des engagements pris et des mesures adoptées dans le Programme d'action d'Istanbul, comme indiqué dans le document d'information TD/B/59/3; | UN | 1 - يرحب بالجهود التي بذلتها أمانة الأونكتاد للمساهمة في تنفيذ الالتزامات والإجراءات ذات الصلة من برنامج عمل اسطنبول، على النحو الوارد بالتفصيل في تقرير المعلومات الأساسية TD/B/59/3؛ |
Dans le prolongement des efforts déployés par le secrétariat de l'ozone, les coprésidents du Comité avaient élaboré et soumis à l'OACI un projet de document de travail et exposé les questions lors d'une réunion du Groupe d'experts de l'OACI sur la navigabilité. | UN | ونتيجة للجهود التي بذلتها أمانة الأوزون، وضع الرئيسان المشاركان للجنة مشروع ورقة عمل وقدماه إلى منظمة الطيران المدني الدولي وعرضا المسائل في اجتماع الفريق المعني بالصلاحية للطيران في منظمة الطيران المدني الدولي. |
Ils ont en outre félicité les membres nouvellement élus du Bureau et rendu hommage aux efforts déployés par le secrétariat de l'ozone, le secrétariat du Fonds multilatéral, les agents d'exécution, les autres partenaires et les pays donateurs, qui avaient contribué aux succès enregistrés jusqu'ici dans le cadre de la Convention et du Protocole. | UN | كما توجهوا بالتهنئة للأعضاء المنتخبين الجدد في الاجتماع وأشاروا بالجهود التي بذلتها أمانة الأوزون وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة وبالجهات الشريكة الأخرى والبلدان المانحة لما قدمته من مساهمات لنجاح الاتفاقية والبروتوكول حتى الحين. |
1. Se félicite des efforts déployés par le secrétariat de la CNUCED pour contribuer à la mise en œuvre des engagements pris et des mesures adoptées dans le Programme d'action d'Istanbul, comme indiqué dans le document d'information TD/B/59/3; | UN | 1- يرحب بالجهود التي بذلتها أمانة الأونكتاد للمساهمة في تنفيذ الالتزامات والإجراءات ذات الصلة من برنامج عمل اسطنبول، على النحو الوارد بالتفصيل في تقرير المعلومات الأساسية TD/B/59/3؛ |