"déployer des armes" - Translation from French to Arabic

    • نشر أسلحة
        
    • نشر الأسلحة
        
    • تنشر أسلحة
        
    • بنشر أسلحة
        
    • ينشر أسلحة
        
    • وضع أسلحة
        
    • أي نشر للأسلحة
        
    • وزع أسلحة
        
    • لنشر أسلحة
        
    • لنشر الأسلحة
        
    :: De déployer des armes nucléaires sur le territoire d'autres pays; UN :: نشر أسلحة نووية في أقاليم بلدان أخرى؛
    :: De déployer des armes nucléaires sur le territoire d'autres pays; UN :: نشر أسلحة نووية في أقاليم بلدان أخرى؛
    Enfin, le TNP n'a pas réussi à empêcher les États-Unis de déployer des armes nucléaires en Corée du Sud. UN وفي الختام لم تفلح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منع الولايات المتحدة من نشر الأسلحة النووية في كوريا الجنوبية.
    :: déployer des armes nucléaires sur le territoire d'autres pays; UN :: نشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى
    Notant également que, depuis 2004, plusieurs États se sont engagés à ne pas être les premiers à déployer des armes dans l'espace, UN وإذ تلاحظ كذلك أن دولا عدة() بدأت منذ عام 2004 انتهاج سياسة قوامها ألا تكون أول دولة تنشر أسلحة في الفضاء الخارجي،
    Cependant, nous assistons avec inquiétude à un processus de militarisation de ce milieu, qui est en train de créer les conditions qui permettraient de déployer des armes dans l'espace. UN غير أنّا نشهد بقلق عملية لعسكرة الفضاء الخارجي، الأمر الذي يوجد ظروفاً تسمح بنشر أسلحة في هذا الفضاء.
    Nous avons déclaré, pour le première fois, que nous ne serions pas les premiers à déployer des armes d'aucune sorte dans l'espace. UN وبينا، لاول مرة، اننا لن نكون اول من ينشر أسلحة من اي نوع في الفضاء الخارجي.
    Néanmoins, déployer des armes dans l'espace n'est pas notre choix. UN إلا أن وضع أسلحة في الفضاء واستحداثها ليس خيارا من صنعنا.
    Etant donné les récents progrès techniques, la possibilité de déployer des armes dans l'espace est une menace qui se rapproche. UN ونظرا للتطورات التكنولوجية الأخيرة، فان إمكانية نشر أسلحة الفضاء تلوح في الأفق على نحو أقوى باستمرار.
    63. On entend par " déployer des armes nucléaires " les préparer en vue de leur utilisation éventuelle, c'est-à-dire : UN ٦٣ - يُقصد بمصطلح " نشر أسلحة نووية " إعداد سلاح نووي لاحتمال استعماله، بأي من الوسائط التالية:
    Par ailleurs, le Traité interdit de déployer des armes de destruction massive sur orbite et fait interdiction aux parties de s'ingérer dans le patrimoine spatial d'autres parties. UN وتحظر الاتفاقية أيضاً نشر أسلحة الدمار الشامل في المدار كما تحظر على الأطراف التعرض لأصول أطراف أخرى.
    L'interdiction de déployer des armes dans l'espace concerne donc toute altitude supérieure à 100 km audessus du niveau de la mer. Le milieu qui se trouve en dessous de cette limite n'est pas frappé de cette interdiction. UN وبالتالي فإن حظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ينطبق على أي ارتفاع يزيد عن 100 كيلومتر فوق سطح البحر ولا يشمل المسافة دون ذلك.
    Tous les États devraient renoncer à déployer des armes dans l'espace. UN 45 - ينبغي لجميع الدول التخلي عن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    La question nucléaire ne se serait jamais posée si les États-Unis s'étaient abstenus de déployer des armes nucléaires dans la péninsule coréenne et de menacer la République populaire démocratique de Corée avec leurs armes nucléaires. UN ولم تكن المسألة النووية لتطرح إطلاقا، لو امتنعت الولايات المتحدة عن نشر الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية وتهديد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالحرب النووية.
    11. Il convient de noter qu'une telle initiative devrait s'accompagner d'une interdiction de déployer des armes dans l'espace extraatmosphérique, sans quoi nous pourrions créer par inadvertance un véritable enclos d'armes spatiales. UN 11- ويلاحظ أن هذا التعهد يجب أن يقترن بحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي حتى لا نوفر، من دون قصد، ملاذاً للأسلحة الفضائية.
    Notant également que, depuis 2004, plusieurs États se sont engagés à ne pas être les premiers à déployer des armes dans l'espace, UN وإذ تلاحظ كذلك أن دولا عدة() بدأت منذ عام 2004 انتهاج سياسة قوامها ألا تكون أول دولة تنشر أسلحة في الفضاء الخارجي،
    Si quelqu'un commençait à déployer des armes dans l'espace, alors, naturellement, nous nous verrions dans l'obligation de réagir comme il convient. UN فإذا ما بدأ أحد بنشر أسلحة في الفضاء، فإننا سنكون حينئذ مضطرين بطبيعة الحال لإعداد الرد المناسب.
    Le Hezbollah continue de déployer des armes dans tous les villages occupés par des civils dans le sud du Liban, près des écoles, des hôpitaux, des lieux de cultes et d'immeubles d'habitation. UN فلا زال حزب الله ينشر أسلحة في كامل القرى المدنية في جنوب لبنان، بجوار المدارس والمستشفيات ودور العبادة والمباني السكنية.
    Le traité fait interdiction aux parties de déployer des armes stratégiques offensives en dehors de leur territoire national. UN وتحظر المعاهدة وضع أسلحة هجومية استراتيجية خارج الأقاليم الوطنية للأطراف.
    d) De déployer des armes nucléaires sur le territoire d'autres pays; UN (د) أي نشر للأسلحة النووية في أراضي البلدان الأخرى؛
    Les prochaines décennies verront probablement apparaître de nouveaux moyens permettant de déployer des armes dont la nature irait à l'encontre de ce droit et dont l'utilisation en viendrait à être regrettée par l'humanité. UN وما من شك في أن العقود القادمة ستشهد بزوغ قدرات جديدة على وزع أسلحة تنطوي بطبيعتها على تقويض هــذا القانون وسيأتي الوقت الذي تأسف فيه البشريـــة على استخدامها.
    Il est encourageant de constater que certains États, dotés de moyens spatiaux importants, ont déclaré qu'ils ne prévoyaient pas de déployer des armes dans l'espace. UN ومن المشجع أن بعض الدول التي لديها قدرات فضائية أعلنت أنه لا يوجد لديها خطط لنشر أسلحة في الفضاء.
    La première est celle des États qui n'ont ni intérêt ni les moyens techniques de déployer des armes en orbite. UN المنظور الأول هو وجهة نظر تلك الدول التي ليس عندها دوافع ولا إمكانيات تكنولوجية لنشر الأسلحة في المدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more