Il y aurait lieu par ailleurs d'envisager de déployer une opération de maintien de la paix des Nations Unies à l'issue d'une grande réforme du secteur de la défense. | UN | ويمكن أيضا النظر في إمكانية نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة بعد انتهاء العمليات القتالية الرئيسية. |
Il a également autorisé l'Union européenne à déployer une opération dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine pendant une période d'un an (EUFOR). | UN | وأذن أيضا للاتحاد الأوروبي نشر عملية في شرقي تشاد وشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة عام واحد. |
D'une manière générale, pour déployer une opération de maintien de la paix des Nations Unies et en assurer le fonctionnement, les ports aériens et maritimes ainsi que les voies de communication devraient être sécurisés. | UN | وعموما، فإن نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإبقائها، يتطلب تأمين الموانئ الجوية والبحرية وخطوط الاتصال. |
Cet accord ouvrirait la voie à l'instauration de conditions propres à permettre au Conseil de sécurité de déployer une opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | فمن شأن مثل هذا الاتفاق أن يمهد الطريق لإشاعة الظروف التي تسمح لمجلس الأمن بنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé un mandat, | UN | وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن، |
L'Union africaine a, plusieurs reprises, appelé le Conseil de sécurité à déployer une opération en Somalie et à donner corps au principe tant acclamé de la responsabilité de protéger, au profit des populations somaliennes qui ont littéralement été abandonnées par la communauté internationale pendant de nombreuses années. | UN | وقد دعا الاتحاد الأفريقي مجلس الأمن مرارا وتكرارا إلى نشر عملية في الصومال وأن يجسد مبدأ مسؤولية الحماية الذي يحظى باستحسان كبير، وذلك لصالح شعب الصومال الذي تخلى عنه المجتمع الدولي بما في الكلمة من معنى للعديد من السنوات. |
La demande d'activités liées à la sécurité s'est donc accrue, et le Conseil de sécurité a décidé de déployer une opération de maintien de la paix multidimensionnelle dans le pays, à savoir la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | وبالنظر إلى الطلب على المهام المتصلة بالأمن، قرر مجلس الأمن لاحقا نشر عملية متعددة الأبعاد لحفظ السلام في البلد، هي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le Comité s'est félicité de la décision des Nations Unies de déployer une opération de sécurisation des frontières de la République centrafricaine, du Tchad et du Soudan et de l'envoi dans cette perspective d'une mission d'évaluation technique multidisciplinaire dans la région. | UN | ورحبت بما قررته الأمم المتحدة من نشر عملية لإحلال الأمن على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان وإرسال بعثة تقييم فنية متعددة الاختصاصات إلى المنطقة لهذا الغرض. |
Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement quand le Conseil de sécurité adopte une résolution à cet effet, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, | UN | وإذ تسلم بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والإسراع في نشر عملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا في هذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام الاعتيادية وتسعين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام المعقدة، |
Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement quand le Conseil de sécurité adopte une résolution à cet effet, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, | UN | وإذ تسلم بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والإسراع في نشر عملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا في هذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام الاعتيادية وتسعين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام المعقدة، |
L'Assemblée a en outre demandé aux Nations Unies de déployer une opération pour prendre le relais de l'AMISOM et appuyer la stabilisation et la reconstruction à long terme de la Somalie. | UN | وعلاوة على ذلك، دعا هذا المؤتمر الأمم المتحدة إلى نشر عملية تخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإلى تقديم الدعم لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في الصومال على المدى الطويل. |
Bien que la situation sur le plan de la sécurité ne permette pas encore leur déploiement, le Département des opérations de maintien de la paix avait déjà dû commencer les préparatifs et les procédures budgétaires nécessaires pour être en mesure de déployer une opération de maintien de la paix une fois que les conditions le permettraient. | UN | وبالرغم من أن الحالة الأمنية لم تكن تسمح بنشرهم، فقد كان يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشرع في الأعمال التحضيرية وإجراءات الميزانية اللازمة لكي تكون في وضع يمكنها من نشر عملية حفظ السلام عندما تسمح الظروف بذلك. |
Bien que la situation sur le plan de la sécurité ne permette pas encore leur déploiement, le Département des opérations de maintien de la paix avait déjà dû commencer les préparatifs et les procédures budgétaires nécessaires pour être en mesure de déployer une opération de maintien de la paix une fois que les conditions le permettraient. | UN | وبالرغم من أن الحالة الأمنية لم تكن تسمح بنشرهم، فقد كان على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشرع في الأعمال التحضيرية وإجراءات الميزانية اللازمة لكي تكون في وضع يمكنها من نشر عملية حفظ السلام عندما تسمح الظروف بذلك. |
Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement quand le Conseil de sécurité adopte une résolution à cet effet, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, | UN | وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والإسراع في نشر عملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام الاعتيادية وتسعين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام المعقدة، |
Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement quand le Conseil de sécurité adopte une résolution à cet effet, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, | UN | وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والإسراع في نشر عملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام الاعتيادية وتسعين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام المعقدة، |
Au moment de mettre en place un nouveau mécanisme, de déployer une opération de maintien de la paix ou d'étendre les mandats des opérations existantes, il faudra veiller tout particulièrement à se conformer aux objectifs et principes de la Charte, et aux principes de base du maintien de la paix. | UN | وعند وضع أي آلية، سواء كانت تتعلق بنشر عملية لحفظ السلام أو تمديد لولايات عمليات قائمة، ينبغي العناية إلى أقصى حد بمراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والمبادئ الأساسية لحفظ السلام. |
Il est tout aussi important que le Conseil de sécurité réaffirme son engagement à déployer une opération de maintien de la paix en Somalie pour prendre la relève de l'AMISOM et arrête, de toute urgence, un calendrier pour ce déploiement. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال من خلال تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة والتعجيل بوضع جدول زمني لهذا النشر. |
43. Autorise l'Union européenne à déployer une opération en République centrafricaine, selon les termes de la lettre de la Haute Représentante de l'Union européenne datée du 21 janvier 2014 (S/2014/45, annexe); | UN | 43 - يأذن للاتحاد الأوروبي بنشر عملية في جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو المشار إليه في الرسالة المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2014 الموجهة من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي (S/2014/45، المرفق)؛ |
Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé un mandat, | UN | وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن، |
2. Juge important que l'Organisation soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé un mandat; | UN | 2 - تقر بأهمية أن تكون المنظمة قادرة على الاستجابة، وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن؛ |
Souligne qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies puisse réagir et déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès que le Conseil de sécurité a adopté une résolution établissant son mandat, et note que le déploiement rapide est un concept global qui appellera des améliorations dans différents domaines; | UN | يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛ |
Le Comité a accueilli avec satisfaction la décision des Nations Unies de déployer une opération de sécurisation des frontières de la République centrafricaine, du Tchad et du Soudan et de l'envoi d'une mission d'évaluation technique multidisciplinaire dans la région. | UN | ورحبت اللجنة بقرار الأمم المتحدة القاضي بالاضطلاع بعملية لتأمين حدود جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان وبإرسال بعثة تقييم تقني متعددة التخصصات إلى المنطقة. |