"dépose" - Translation from French to Arabic

    • توصيلة
        
    • بإيداع
        
    • أوصل
        
    • أوصلك
        
    • تودع
        
    • بشهادته
        
    • يودع
        
    • بتوصيلك
        
    • توصيله
        
    • لتوصيلة
        
    • اوصلك
        
    • بتوصيل
        
    • توصل
        
    • إعلاناً ملزماً
        
    • يقدم شهادة
        
    Je vous dépose quelque part ? Open Subtitles لا، ان ذلك الرجل وغد حسنا، اتحتاجين توصيلة ؟
    La seule partie qui ait du sens pour moi, c'est celle de la gentille femme qui dépose de l'argent sur le compte d'un ami pour l'aider à fournir une éducation décente à ses enfants. Open Subtitles لكن الجزء الوحيد المنطقي بهذه القصة هو الجزء حول المرأة الطيبة التي قامت بإيداع المال في حساب صديق لها
    Demain soir. Je dépose la poussière, et on se retrouve ici. Open Subtitles مساء الغد، بعد أن أوصل الغبار، دعنا نلتقِ هنا.
    Voulez vous que je vous dépose quelque part en chemin ? Open Subtitles أتودّ منّي أن أوصلك إلى أيّ مكان في طريقي؟
    Risque de taux d'intérêt: l'ONUDI dépose uniquement ses fonds sur des comptes à court terme à intérêt fixe, et n'est donc pas très exposée au risque de taux d'intérêt. UN ▪ مخاطر أسعار الفائدة: لا تودع اليونيدو أموالها إلاّ في حسابات قصيرة الأجل بأسعار فائدة ثابتة، ما يجعلها
    Lorsqu’un témoin dépose après avoir entendu d’autres témoignages, la Chambre prend note de ce fait. UN وعندما يدلي شاهد بشهادته بعد الاستماع لشهادة اﻵخرين، على المحكمة أن تنتبه إلى ذلك.
    Par ailleurs, l'Observatoire national pour les droits de l'homme, organisme indépendant, dépose un rapport annuel et contribue grandement à la diffusion des droits de l'enfant. UN ومن ناحية أخرى، يودع المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة مستقلة، تقريراً سنوياً ويساهم بسعة في نشر حقوق الطفل.
    Si le cœur vous en dit, je vous dépose. Open Subtitles لا أمانع.. لو احتجتي إلى توصيلة سأعطيك جولة
    Je te dépose à l'aéroport? Open Subtitles هل تريدين توصيلة إلى المطار؟ باستطاعتي أن أوصلك هناك بسرعة
    D'accord. Tu veux que je te dépose ? Open Subtitles سنتحدث عن هذا لاحقاً الشيء الذي أنتِ متأخرة عليه، هل تحتاجين توصيلة له؟
    Il dépose l'argent de la caisse à une banque en bas de la rue. Open Subtitles قام بإيداع مال الليلة. في بنك آخر الشارع.
    Tu veux que je dépose l'argent ce soir ? Open Subtitles أتريدني أن أقوم بإيداع الأموال نيابة عنك الليلة؟
    Je dépose juste l'accompte pour une procédure chirurgicale. Open Subtitles أنا فقط أوصل الوديعة لأجراء عملية جراحية
    Bon, je te dépose au boulot, je passe au pressing et je montre des apparts aux Robertson. Open Subtitles حسنا، سوف أوصلك إلى عملك وأذهب إلى المغسلة وبعدها سنأخذ الـ روبرتسون ليروا بعض الشقق الخاصة
    Ainsi, le procureur militaire ne dépose un acte d'accusation que s'il détermine qu'il y a suffisamment de preuves pour que l'intéressé soit reconnu coupable. UN وعلى سبيل المثال، فإن النيابة العسكرية لا تودع لائحة الاتهام إلا إذا قررت أن هناك أدلة كافية للحصول على الإدانة.
    Si l’enquêteur compétent n’autorise pas l’enfant à déposer, c’est alors lui qui dépose à la place de l’enfant. UN فإذا لم يسمح المحقق المذكور للطفل بالإدلاء بشهادته يكون عليه أن يدلي هو بشهادته محل الطفل.
    [dépose auprès du Greffier [de la Cour]] UN ]يودع لدى رئيس قلم ]السجل[ ]سجل المحكمة[[
    - J'ai oublié de récupérer mon linge au pressing, donc je te dépose et je vais le chercher. Open Subtitles نسيت إحضار ملابسي من مغسلة التنظيف الجاف لذا سوف أقوم بتوصيلك ثم أذهب لإحضارها
    "Je te dépose?" Il va me coller. J'y vais pas. Open Subtitles سيقوم باللحاق بي طيلة الحفله وسؤالي ان كنت أريد توصيله بدراجته ، لن أذهب
    Je te dépose, voisin ? Open Subtitles أتحتاج لتوصيلة يا جاري؟
    Je vous dépose, capitaine ? Open Subtitles أيمكنني أن اوصلك يا كابتن؟
    Je dépose mes clients dans le centre et j'y vais. Open Subtitles سوف أقوم بتوصيل راكبين إلى وسط المدينة، ثم أتجه إلى هناك
    Si on dépose l'argent sur ce compte et qu'il y accède, ça nous donne quelque chose à tracer. Open Subtitles اذا قمنا بايداع المال فى الحساب وقد توصل اليه فهذا سيعطينا شيئا لنتعقبه
    2. Chaque État Partie dépose, lors de la ratification du présent Protocole ou de l=adhésion à cet instrument, une déclaration contraignante indiquant l=âge minimum à partir duquel il autorise l=engagement volontaire dans ses forces armées nationales et décrivant les garanties qu=il a prévues pour veiller à ce que cet engagement ne soit pas contracté de force ou sous la contrainte. UN 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    “Certains pays voudront peut-être stipuler qu’un témoin qui dépose dans l’État requérant ne peut pas refuser de déposer sur la base d’un privilège applicable dans l’État requis.” UN " قد ترغب بعض البلدان في النص على أنه يجوز للشاهد الذي يقدم شهادة في الدولة الطالبة أن يرفض الشهادة على أساس امتياز ينطبق في الدولة المطالَبة. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more