"dépositaire de" - Translation from French to Arabic

    • الوديع
        
    • وديع
        
    • الوديعة
        
    • وديعا
        
    • وديعة
        
    • مستودعا
        
    • الجهة المودعة لديها
        
    • مُتلقي
        
    • وديعاً
        
    • بوصفه الجهة المكلفة الاضطلاع بالمهام
        
    • ووديعا لها
        
    • جهة إيداع
        
    • كمستودع
        
    • الدولة المودع لديها
        
    • كوديع
        
    Elle informe également le dépositaire de toute modification pertinente de l'étendue de sa compétence. UN وتقوم تلك المنظمة أيضا بإبلاغ الوديع بأي تغيير ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Elle informe également le dépositaire de toute modification pertinente de l'étendue de sa compétence. UN وتقوم تلك المنظمة أيضا بإبلاغ الوديع بأي تغيير ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Elle informe également le dépositaire de toute modification pertinente de l'étendue de sa compétence. UN وتقوم تلك المنظمة أيضا بإبلاغ الوديع بأي تغيير ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Ces instruments devront être parvenus à cette date au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui est le dépositaire de la Convention. UN ولا بد من أن يتلقى الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية، تلك الصكوك في موعد لا يتجاوز ذلك التاريخ.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. UN يكون الأمين العام للأمم المتحدة وديع هذه الاتفاقية.
    Le Secrétaire général est dépositaire de la présente charte ainsi que de tous autres accords internationaux conclus et documents adoptés dans le cadre de l'organisation. UN الأمين العام هو الجهة الوديعة لهذا الميثاق، وللاتفاقات الدولية الأخرى التي تبرم في إطار عمل المنظمة، والصكوك المعتمدة.
    En tant que dépositaire de la Convention, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de l'Accord. UN وقد عُين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، باعتباره وديعا للاتفاقية، وديعا لهذا الاتفاق.
    Elle informe également le dépositaire de toute modification pertinente de l'étendue de sa compétence. UN وتقوم تلك المنظمة أيضا بإبلاغ الوديع بأي تغيير ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de l'Accord et des amendements qui s'y rapportent. UN يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذه الاتفاقية وللتعديلات المدخلة عليها.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la Convention. UN يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو الوديع للاتفاقية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la Convention. UN يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو الوديع للاتفاقية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la Convention. UN يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو الوديع للاتفاقية.
    Les instruments de ratification sont déposés auprès du Secrétaire général, dépositaire de la Convention. UN وتودع صكوك التصديق لدى اﻷمين العام بصفته الوديع لهذه الاتفاقية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. UN يكون الأمين العام للأمم المتحدة وديع هذه الاتفاقية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. UN الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية.
    La Conférence encourage toutes les Parties à déposer dès que faire se pourra, auprès du dépositaire de la Convention, leurs instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation de l'article premier modifié ou d'adhésion à ce dernier. UN ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تعمل في أقرب وقت ممكن إلى ايداع صكها الخاص بالتصديق أو بالقبول أو بالموافقة أو بالانضمام إلى التعديل الذي أُدخل على المادة 1 وذلك بتقديمها إلى وديع الاتفاقية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. UN الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية.
    Ce mécanisme pourrait prendre la forme d’un comité, qui pourrait être présidé par le pays dépositaire de la quatrième Convention de Genève, et auquel participerait le CICR, pour faire pleinement appliquer la Convention. UN وقد تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة، التي من المحتمل أن تكون تحت رئاسة الدولة الوديعة لاتفاقية جنيف الرابعة، بمشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة التطبيق التام للاتفاقية.
    Face à ces recommandations, quelle sera la position de la Suisse en sa qualité de dépositaire de la quatrième Convention? UN وفي ضوء هذه التوصيات، ما هو الموقف الذي ستتخذه سويسرا بوصفها وديعا لاتفاقية جنيف الرابعة؟
    Au paragraphe 7, l'Assemblée invite le Gouvernement suisse, en sa qualité de dépositaire de la Convention de Genève, à prendre toutes les dispositions nécessaires en vue de la tenue de cette conférence. UN وفي الفقرة ٧ تدعو حكومة سويسرا، بوصفها وديعة لاتفاقية جنيف، إلى اتخاذ الخطوات التحضيرية اللازمة قبل عقد المؤتمر.
    Une délégation a suggéré que l'on désigne un service central qui serait le dépositaire de la " sagesse des nations " concernant les interventions en cas de catastrophe. UN وأوصى أحد الوفود باختيار مركز تنسيق ليكون مستودعا للحكمة الجماعية المستمدة من الخبرة الدولية في الاستجابة للكوارث.
    À cet égard, le Programme devrait se considérer plutôt comme un facilitateur de l’échange d’informations que comme un dépositaire de données, compte tenu des systèmes déjà en place aux niveaux mondial, régional ou sous-régional. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبرنامج أن يعتبر أن دوره هو، في المقام اﻷول، دور الجهة الميسرة لتبادل المعلومات لا الجهة المودعة لديها المعلومات، آخذا فــي الاعتبـــار النظم الموجودة في جميع أنحاء العالم على الصعيد العالمي والصعيد اﻹقليمي والصعيد دون اﻹقليمي.
    Un : présente-toi directement au dépositaire de la Mémoire pour ta formation. Open Subtitles أولاً، بلّغ مُتلقي الذكريات حالاً لتبدأ تدريبك
    En tant que dépositaire de la Convention de 1972 sur les armes biologiques, la Russie souhaite qu'un mécanisme efficace soit créé pour assurer le respect de cet instrument. UN وروسيا، بوصفها وديعاً لاتفاقية عام ٢٧٩١ لحظر اﻷسلحة البيولوجية، لها اهتمام في إيجاد آلية فعالة لضمان الامتثال.
    Le Comité a demandé des éclaircissements sur l'élaboration de la stratégie de fourniture de services juridiques à l'ensemble du système des Nations Unies et sur les activités du Bureau dans son rôle de dépositaire de l'Accord de Siège et de responsable des relations avec le pays hôte. UN 130 - وطُلب توضيح بشأن صياغة الاستراتيجية المتعلقة بتقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، وأنشطة المكتب بوصفه الجهة المكلفة الاضطلاع بالمهام ذات الصلة بالعلاقات مع البلد المضيف بموجب اتفاق المقر.
    Étant consciente de ses responsabilités en tant que partie au Traité et en tant que dépositaire de cet instrument, la Fédération de Russie constate que le retrait de certains États du TNP pose un problème extrêmement délicat. UN 87 - وإدراكا من الاتحاد الروسي للمسؤولية المنوطة به بوصفه طرفا في المعاهدة ووديعا لها كذلك، فإنه يشدد على الحساسية النادرة التي تتسم بها مسألة انسحاب الدول من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dans le même ordre d'idées, diverses organisations ont été invitées à travailler avec le Service de bibliothèque, de recherche et d'information, dépositaire de l'ensemble des ressources et documents utilisés dans les activités de renforcement des capacités ou de formation parlementaires. UN وعلى نحو مماثل، يجري تشجيع مختلف المنظمات على العمل مع دائرة الإعلام والبحوث والمكتبة، بوصفها جهة إيداع لجميع الموارد والمواد التي تستخدم في أنشطة بناء القدرات البرلمانية وأنشطة التدريب في هذا المجال.
    Le portail sert aussi de dépositaire de tous les renseignements et ressources liés au programme. UN وتستخدم البوابة أيضا كمستودع لجميع المعلومات والموارد المتصلة بالبرنامج.
    Par la suite, il a été recommandé, à l'issue de la dixième session extraordinaire d'urgence, que le Gouvernement de la Suisse, en sa qualité de dépositaire de la Convention, prenne les mesures nécessaires en convoquant notamment une réunion d'experts afin d'assurer le suivi de la recommandation visant à convoquer la conférence. UN وفي وقت لاحق أوصت الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بأن تتخذ حكومة سويسرا، بوصفها الدولة المودع لديها الاتفاقية، الخطوات اللازمة، بما فيها عقد اجتماع للخبراء، وذلك لمتابعة التوصية السابقة.
    Le Directeur général de la FAO est le dépositaire de la Convention. UN واختير المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة كوديع للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more