"dépositaires du traité" - Translation from French to Arabic

    • الوديعة للمعاهدة
        
    • الوديعة لمعاهدة
        
    • المودعة للمعاهدة
        
    • الوديعتين للمعاهدة
        
    • الوديعة إلى
        
    La notification devrait aussi suggérer aux dépositaires du Traité d'examiner d'urgence le problème invoqué et ses répercussions; UN وتقوم الجهات الوديعة للمعاهدة في إثر ذلك الإشعار بالنظر أيضا في المسألة وآثارها على سبيل الاستعجال؛
    La notification devrait aussi suggérer aux dépositaires du Traité d'examiner d'urgence le problème invoqué et ses répercussions; UN وتقوم الجهات الوديعة للمعاهدة في إثر ذلك الإشعار بالنظر أيضا في المسألة وآثارها على سبيل الاستعجال؛
    En 1989, le Nigéria avait présenté aux États dépositaires du Traité le texte d'un projet d'accord sur des garanties de sécurité négatives. UN وكانت نيجيريا قد قدمت في عام ١٩٨٩ مشروع اتفاق مقترح بشأن ضمانات أمن سلبية إلى الدول الوديعة للمعاهدة.
    Les États dépositaires du Traité devraient se réunir pour déterminer quel rôle ils pourraient jouer pour faire face à la situation. UN وينبغي أن تجتمع الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحديد ما يمكن أن تضطلع به من دور للتعامل مع الحالة.
    Les États parties en général, et les gouvernements dépositaires du Traité en particulier, doivent examiner diverses méthodes pour dissuader tout État partie de se retirer et s'opposer à toute intention exprimée de retrait, notamment lorsque cette annonce fait suite à une violation des obligations de non-prolifération ou est faite en prévision de poursuivre un programme d'armes nucléaires. UN ويجب على الدول الأطراف بصفة عامة، والحكومات المودعة للمعاهدة بصفة خاصة أن تنظر في وسائل متنوعة لثني أي دولة طرف عن الانسحاب، والاعتراض على أي نية معلن عنها للانسحاب عندما يأتي هذا الإعلان بعد انتهاك التزامات عدم الانتشار، أو عندما يتم إصداره استعدادا لمتابعة برنامج للأسلحة النووية.
    La notification devrait aussi entraîner un examen d'urgence du problème invoqué et de ses répercussions par les dépositaires du Traité. UN وتقوم الجهات الوديعة للمعاهدة في إثر ذلك الإشعار بالنظر أيضا في المسألة وآثارها على سبيل الاستعجال.
    5. L'instrument d'adhésion de l'Ukraine au Traité sera déposé auprès des pays dépositaires du Traité après l'entrée en vigueur de la présente loi. UN ٥ - تحال صكوك انضمام أوكرانيا الى المعاهدة الى البلدان الوديعة للمعاهدة عند بدء سريان هذا القانون؛
    — Les États dépositaires du Traité adresseraient chaque année une invitation aux quatre États non parties pour examiner les problèmes liés au Traité dans le cadre d'une instance de haut niveau; UN ● قيام الدول الوديعة للمعاهدة بتوجيه دعوة سنوية إلى الدول غير اﻷطراف لبحث الشواغل المتصلة بالمعاهدة في منتدى رفيع المستوى؛
    En raison des dispositions importantes de cette résolution, la République islamique d'Iran est fermement convaincue qu'elle devrait être mise en œuvre dans les meilleurs délais, notamment par ses coauteurs (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), qui sont dépositaires du Traité. UN ونظرا لما ورد في ذلك القرار من أحكام هامـة، تعتقد جمهورية إيران الإسلامية حقاً أنه ينبغي أن ينفذ على وجه السرعة، ولا سيما من جانب الدول المشتركـة في تقديمـه وهي الاتحاد الروسي، والولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمـى وأيرلندا الشمالية، بوصفها الدول الوديعة للمعاهدة.
    1. Le présent [Protocole] [Accord], dont les textes anglais, russe, espagnol, français et chinois font également foi, sera déposé dans les archives des gouvernements dépositaires du Traité. UN 1 - يُودع هذا [البروتوكول] [الاتفاق]، الذي تتساوى في الحجية نصوصه باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، في محفوظات الحكومات الوديعة للمعاهدة.
    1. Le présent [Protocole] [Accord], dont les textes anglais, russe, espagnol, français et chinois font également foi, sera déposé dans les archives des gouvernements dépositaires du Traité. UN 1 - يُودع هذا [البروتوكول] [الاتفاق]، الذي تتساوى في الحجية نصوصه باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، في محفوظات الحكومات الوديعة للمعاهدة.
    1. Le présent Protocole, dont les textes anglais, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé dans les archives des gouvernements dépositaires du Traité. UN ١ - يودع هذا البروتوكول، الذي تتساوى نصوصه الانكليزية والروسية والفرنسية والاسبانية والصينية في الحجية، في محفوظات الحكومات الوديعة للمعاهدة.
    La Jamahiriya arabe libyenne s'inquiète de ce qu'aucune tentative nouvelle n'ait été effectuée en vue d'appliquer la résolution susmentionnée, bien que cinq années se soient écoulées depuis son adoption, ce qui met en doute la crédibilité de la communauté internationale et notamment des États dépositaires du Traité, qui s'étaient portés coauteurs de la résolution. UN إن ما يدعو إلى القلق أن القرار المذكور لم يشهد أي محاولة جدية لتنفيذه رغم مرور خمسة عشر عاما على اعتماده، وهو ما يضع مصداقية المجتمع الدولي على المحك، وبشكل خاص الدول الوديعة للمعاهدة التي تبنت هذا القرار عند اعتماده.
    La Jamahiriya arabe libyenne s'inquiète de ce qu'aucune tentative nouvelle n'ait été effectuée en vue d'appliquer la résolution susmentionnée, bien que cinq années se soient écoulées depuis son adoption, ce qui met en doute la crédibilité de la communauté internationale et notamment des États dépositaires du Traité, qui s'étaient portés coauteurs de la résolution. UN إن ما يدعو إلى القلق أن القرار المذكور لم يشهد أي محاولة جدية لتنفيذه رغم مرور خمسة عشر عاما على اعتماده، وهو ما يضع مصداقية المجتمع الدولي على المحك، وبشكل خاص الدول الوديعة للمعاهدة التي تبنت هذا القرار عند اعتماده.
    1. Le présent [Protocole] [Accord], dont les textes anglais, russe, espagnol, français et chinois font également foi, sera déposé dans les archives des gouvernements dépositaires du Traité. UN 1- يُودع هذا [البروتوكول] [الاتفاق]، الذي تتساوى في الحجية نصوصه باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، في محفوظات الحكومات الوديعة للمعاهدة.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité insiste sur la responsabilité particulière des États dotés d'armes nucléaires, en particulier sur les obligations et les engagements des trois États dépositaires du Traité qui sont les coauteurs de la résolution de 1995 relative au Moyen-Orient. UN 21 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما الالتزامات والتعهدات الصادرة عن الدول الثلاث الوديعة للمعاهدة والتي شاركت في تبني قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، عن تنفيذ ذلك القرار.
    Les États dépositaires du Traité devraient se réunir pour déterminer quel rôle ils pourraient jouer pour faire face à la situation. UN وينبغي أن تجتمع الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحديد ما يمكن أن تضطلع به من دور للتعامل مع الحالة.
    Les Gouvernements des Etats-Unis, de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni, qui sont les Gouvernements dépositaires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tiennent à faire la déclaration suivante : UN ترغب حكومات الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهي الحكومات الوديعة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، في إصدار البيان التالي:
    Les États parties en général, et les gouvernements dépositaires du Traité en particulier, doivent examiner diverses méthodes pour dissuader tout État partie de se retirer et s'opposer à toute intention exprimée de retrait, notamment lorsque cette annonce fait suite à une violation des obligations de non-prolifération ou est faite en prévision de poursuivre un programme d'armes nucléaires. UN ويجب على الدول الأطراف بصفة عامة، والحكومات المودعة للمعاهدة بصفة خاصة أن تنظر في وسائل متنوعة لثني أي دولة طرف عن الانسحاب، والاعتراض على أي نية معلن عنها للانسحاب عندما يأتي هذا الإعلان بعد انتهاك التزامات عدم الانتشار، أو عندما يتم إصداره استعدادا لمتابعة برنامج للأسلحة النووية.
    Le Secrétaire général de l'ONU et les États dépositaires du Traité sont donc invités à continuer à n'épargner aucun effort pour aider le facilitateur à œuvrer au succès de la Conférence. UN ولذا، يُدعى الأمين العام للأمم المتحدة والدول الوديعة إلى مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة لمساعدة الميسر في كفالة نجاح المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more