Les demandes de dérogation concernant tout autre type de modifications devraient, ainsi que le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, être examinées par le bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تشمل تغييرات من نوع آخر، فينبغي، حسبما قررت اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، أن يستعرضها المكتب، بالتشاور مع اﻷمانة العامة، لاتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de changement seraient, comme il l'avait décidé à sa session de fond de 1994, renvoyées au Bureau pour qu'il statue après les avoir examinées en consultation avec le Secrétariat. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de changement seraient, comme il l'avait décidé à sa session de fond de 1994, renvoyées au Bureau pour qu'il statue après les avoir examinées en consultation avec le Secrétariat. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Le Comité a aussi traité plusieurs demandes de dérogation concernant le gel des avoirs. | UN | وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول. |
L'analyse détaillée des demandes de dérogation concernant les inhalateurs-doseurs figure dans la section 1.2 du volume I du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2012. | UN | ويمكن الإطلاع على الاستعراض المفصل الذي أجراه الفريق للتعيينات الخاصة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الفرع 1-2 من المجلد 1 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012. |
Les États Membres sont donc invités à appuyer l'entrée en vigueur de la décision ministérielle de Bali sur la mise en pratique de la dérogation concernant le traitement préférentiel accordé aux services et aux fournisseurs de services des pays les moins avancés. | UN | ولذلك، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تؤيد نفاذ قرار بالي الوزاري المتعلق بتطبيق الإعفاء المتعلق بالمعاملة التفضيلية للخدمات ومورّدي الخدمات من أقل البلدان نمواً. |
Les demandes de dérogation concernant tout autre type de modifications devaient, ainsi que le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, être examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | أما حالات الخروج التي تنطوي على أنواع أخرى من التغييرات، فينبغي، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، استعراضها من جانب المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة في هذا الصدد. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de changement seraient, comme il l'avait décidé à sa session de fond de 1994, renvoyées au Bureau pour qu'il statue après les avoir examinées en consultation avec le Secrétariat. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Les demandes de dérogation concernant tout autre type de modifications devraient, ainsi que le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, être examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | كما قررت اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يتولى المكتب، بالتشاور مع الأمانة العامة، النظر في حالات الخروج عن الجدول التي تترتب عليها تغييرات من نوع آخر، وذلك من أجل اتخاذ الإجراء اللاحق. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de modifications seraient, comme le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | وينبغي للمكتب أن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de modifications seraient, comme le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | وينبغي للمكتب أن يتولى، بالتشاور مع الأمانة العامة، استعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de modification seraient, comme le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | وينبغي للمكتب أن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de modification seraient, comme le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تشمل الأنواع الأخرى من التغييرات، وفق ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، فينبغي أن يستعرضها المكتب، بالتشاور مع الأمانة العامة، لاتخاذ إجراء بشأنها لاحقا. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de modification seraient, comme le Comité l'avait décidé à sa session de fond de 1994, renvoyées au Bureau pour qu'il statue après les avoir examinées en consultation avec le Secrétariat. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب، بالتشاور مع الأمانة العامة، من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de modification seraient, comme le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | وينبغي للمكتب أن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Par ailleurs, le Comité a traité plusieurs demandes de dérogation concernant le gel des avoirs. | UN | وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول. |
Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune demande de dérogation concernant le gel des avoirs, ni aucune demande de radiation de la liste de la part du point focal pour les demandes de radiation créé par la résolution 1730 (2006). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة من المنسق المعني برفع الأسماء من القائمة عملا بالقرار 1730 (2006)، أي طلبات للإعفاء عملا بتدابير تجميد الأصول، ولا طلبات لرفع أسماء من القائمة. |
En revanche, après avoir consulté les membres et examiné les questions les plus complexes soulevées en particulier lors de l'examen des demandes de dérogation concernant le traitement des sols, les coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle ont décidé de tenir une réunion en face à face avec tous les membres qui avaient indiqué leur intention de pleinement participer à l'examen des demandes de dérogation. | UN | 36 - وعلى العكس من ذلك، وبعد التشاور مع الأعضاء وإجراء بحث دقيق للمسائل المعقدة المتعلقة على وجه الخصوص بالتقييم النهائي للتعيينات الخاصة بالتربة، قرر الرئيسان المشاركان للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل عقد اجتماع وجهاً لوجه مع جميع الأعضاء الذين أبدوا رغبة في المشاركة بصورة كاملة في تقييم هذه التعيينات. |
Cela reste vrai en dépit des récents résultats de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, notamment l'accord sur la facilitation du commerce et la décision ministérielle sur la mise en œuvre effective de la dérogation concernant le traitement préférentiel pour les services et fournisseurs de services des pays les moins avancés. | UN | وما زال الحال كذلك على الرغم من نتائج المؤتمر الوزاري التاسع الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في الآونة الأخيرة، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة والقرار الوزاري المعتمد بشأن تفعيل الإعفاء المتعلق بالمعاملة التفضيلية للخدمات ولموردي الخدمات من أقل البلدان نمواً. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de modification seraient, comme le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | أما حالات الخروج التي تنطوي على أنواع أخرى من التغييرات، فينبغي، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب، بالتشاور مع الأمانة العامة، من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة في هذا الصدد. |